Чёрная кровь Сахалина. Каторжанин. Александр Башибузук
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чёрная кровь Сахалина. Каторжанин - Александр Башибузук страница 7

СКАЧАТЬ об обычном мусоре, ответила Майя.

      – Друзья? – Я вспомнил бородатых волосатиков в кимоно. – Это…

      – Да, наши друзья, айны, – подтвердила девушка. – Их еще здесь неправильно называют гиляками.

      – А оружие?

      – Не беспокойтесь, все собрали, ничего не пропадет, айны – кристально честные люди, – сухо бросила Майя. – А что до японцев, то они появятся здесь не скоро. Наш дом расположен в трех днях пути от ближайшего населенного пункта, к тому же теперь айны наблюдают за всеми дорогами сюда и вовремя предупредят нас. Но вы правы, к сожалению, может так случиться, что нам придется скоро уйти.

      В первый раз за все время нашего короткого знакомства на лице Майи отразились эмоции, скорее всего – досада, да и то – очень сдержанная.

      Н-да… железная девица. Ее сестрица Мадина слегка эмоциональней, хотя тоже сухарь еще тот. Впрочем, возможно, на то есть серьезные причины, я о сестрах пока ничего не знаю.

      Внезапно дикий голод опять дал о себе знать, и я невольно покосился на аппетитно булькающий закопченный котелок в очаге, из которого исходил умопомрачительный аромат мясного варева.

      Майя проследила за моим взглядом и тактично заметила:

      – Скоро будем ужинать, Александр Христианович, но прежде мне стоит вас осмотреть. Подозреваю, что после недавних событий на ране могли разойтись швы… – И неожиданно добавила: – Право слово, не ожидала такой подвижности, так как вас доставили в очень плачевном состоянии. Признаюсь, я наблюдала за схваткой едва ли не с самого начала, но не стреляла, вы двигались так быстро, что я боялась попасть в вас.

      – Сам от себя не ожидал… – машинально ответил я и тут же, чтобы скрыть оплошность, похвалил девушку: – Вы отлично стреляете, Майя Александровна.

      Но Майя пропустила похвалу мимо ушей и вместо ответа что-то жестом приказала сестре. Та немедля притащила потертый кожаный саквояж, устроилась было на краешке топчана, чтобы наблюдать за перевязкой, но после очередного повелительного жеста сестры скорчила недовольную гримаску и убралась к печке помешивать ложкой суп. Впрочем, она не забывала украдкой бросать на меня заинтересованные взгляды.

      Во время осмотра выяснилось, что швы не разошлись, правда, из-под них началось легкое кровотечение. Майя тщательно промыла рану какой-то коричневой и едко пахнувшей настойкой, после чего очень ловко и быстро наложила тугую повязку из полосок грубой домотканой ткани. Такой профессионализм в обращении с ранами вызывал откровенное удивление, особенно в исполнении женщины, да еще столь юного возраста. Откуда? Я слышал, что в Европе допускают к обучению медицине женщин, правда, в очень редких случаях, но в России таковых пока и в помине нет. По крайней мере, я не встречал, как подсказывает память.

      Вопрос буквально вертелся на языке, но задать его я не успел. Словно поняв мои мысли, Майя ответила сама. Опять – без тени каких-либо эмоций.

      – Врачом был мой отец, – СКАЧАТЬ