– Боже мой, мадам…
– Я не мадам, – резко прервала она его.
– Извините, мадмуазель. Что я хотел сказать, так это то, что в вас есть отвага.
– Спасибо! – Она покраснела и стала еще привлекательнее. – Мне она нужна.
– Господи, конечно же, нужна, сидеть здесь и разговаривать так спокойно при том, что у вас вывихнута нога!
Она снова покраснела, и ее глаза засверкали. Действительно, он был очаровательным молодым джентльменом, который знал, как сделать комплимент, и, очевидно, признавал несомненное превосходство женщин.
– Но я не думаю, что ваши комплименты помогут мне в моей ситуации, – вслух продолжила она свои рассуждения.
– Зато они помогут немного разрядить сложившуюся обстановку, – продолжал Дик нравоучительно. – Но если посмотреть на это с практической точки зрения…
– Что я и просила вас сделать последние тридцать минут, – прервала она его, морщась от боли в лодыжке.
– Я могу довезти вас до фермы в повозке, – продолжил Лоусон, как будто она и не прерывала его.
– Великолепно! – Потерявшаяся леди захлопала в ладоши. – И вы оставите меня у домика, не требуя объяснений?
– Даю слово!
– Ах, вы такой… хороший, – вздохнула его собеседница. – Но я предполагаю, что мы больше никогда не встретимся. Мистер… мистер…
– Лоусон. Ричард Максвелл Джордж Генри Лоусон.
– Почти королевское имя, – заметила она, но своего имени в ответ не назвала. – Но так как больше мы не увидимся, мистер Лоусон, я благодарю вас.
– Почему же мы… почему же мы не можем встретиться снова?
– Потому что… потому что…
– Назовите три причины. Ну же.
– Нет! – разозлилась она и от этого стала выглядеть еще соблазнительнее. – Вы задаете мне вопросы.
– Вы тоже задали мне вопросы, – напомнил он.
– Женщина имеет право. И у меня еще больше разболелась лодыжка, пока вы тут стоите и смеетесь над моими страданиями.
– Ох, нет, нет, нет, – Дик обескураженно подошел к ней ближе. – Я сейчас же запрягу лошадь, но вы должны позволить мне отнести вас в мою повозку.
– Лошадь всего в двух шагах от нас, – сказала леди резко. – Вы можете отнести меня в повозку и после того, как приведете свою лошадь.
– Вы правы! – Видя, что нет никакого смысла спорить с ней, Дик дошел до тропинки, где он так неожиданно нашел эту незнакомку. Затем у него вырвался вопль удивления и отчаяния. Лошадь исчезла, только веревка и поводья лежали на земле.
– Что случилось? – крикнула девушка.
– Лошадь сбежала… потерялась… исчезла. Посмотрите сами.
– Ох, должно быть, стянула поводья, – в ее голосе отчетливо слышалась нотка волнения.
– Похоже на то. – Лоусон отвязал веревку от березы и подошел к костру. – А может быть, ее украли? С вами не было вора? – Он метнул пронзительный взгляд в ее сторону, на что она тут же обиделась.
СКАЧАТЬ