Homer and Hesiod: The Foundations of Ancient Greek Literature. Homer
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Homer and Hesiod: The Foundations of Ancient Greek Literature - Homer страница 34

Название: Homer and Hesiod: The Foundations of Ancient Greek Literature

Автор: Homer

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066498979

isbn:

СКАЧАТЬ me down to Hades before my time, but if a man’s hour is come, be he brave or be he coward, there is no escape for him when he has once been born. Go, then, within the house, and busy yourself with your daily duties, your loom, your distaff, and the ordering of your servants; for war is man’s matter, and mine above all others of them that have been born in Ilius.”

      He took his plumed helmet from the ground, and his wife went back again to her house, weeping bitterly and often looking back towards him. When she reached her home she found her maidens within, and bade them all join in her lament; so they mourned Hector in his own house though he was yet alive, for they deemed that they should never see him return safe from battle, and from the furious hands of the Achaeans.

      Paris did not remain long in his house. He donned his goodly armour overlaid with bronze, and hasted through the city as fast as his feet could take him. As a horse, stabled and fed, breaks loose and gallops gloriously over the plain to the place where he is wont to bathe in the fair-flowing river — he holds his head high, and his mane streams upon his shoulders as he exults in his strength and flies like the wind to the haunts and feeding ground of the mares — even so went forth Paris from high Pergamus, gleaming like sunlight in his armour, and he laughed aloud as he sped swiftly on his way. Forthwith he came upon his brother Hector, who was then turning away from the place where he had held converse with his wife, and he was himself the first to speak. “Sir,” said he, “I fear that I have kept you waiting when you are in haste, and have not come as quickly as you bade me.”

      “My good brother,” answered Hector, “you fight bravely, and no man with any justice can make light of your doings in battle. But you are careless and wilfully remiss. It grieves me to the heart to hear the ill that the Trojans speak about you, for they have suffered much on your account. Let us be going, and we will make things right hereafter, should Jove vouchsafe us to set the cup of our deliverance before ever-living gods of heaven in our own homes, when we have chased the Achaeans from Troy.”

      BOOK VII

       Table of Contents

      With these words Hector passed through the gates, and his brother Alexandrus with him, both eager for the fray. As when heaven sends a breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have laboured at their oars till they are faint with toil, even so welcome was the sight of these two heroes to the Trojans.

      Thereon Alexandrus killed Menesthius the son of Areithous; he lived in Ame, and was son of Areithous the Mace-man, and of Phylomedusa. Hector threw a spear at Eioneus and struck him dead with a wound in the neck under the bronze rim of his helmet. Glaucus, moreover, son of Hippolochus, captain of the Lycians, in hard hand-to-hand fight smote Iphinous son of Dexius on the shoulder, as he was springing on to his chariot behind his fleet mares; so he fell to earth from the car, and there was no life left in him.

      When, therefore, Minerva saw these men making havoc of the Argives, she darted down to Ilius from the summits of Olympus, and Apollo, who was looking on from Pergamus, went out to meet her; for he wanted the Trojans to be victorious. The pair met by the oak tree, and King Apollo son of Jove was first to speak. “What would you have said he, “daughter of great Jove, that your proud spirit has sent you hither from Olympus? Have you no pity upon the Trojans, and would you incline the scales of victory in favour of the Danaans? Let me persuade you — for it will be better thus — stay the combat for to-day, but let them renew the fight hereafter till they compass the doom of Ilius, since you goddesses have made up your minds to destroy the city.”

      And Minerva answered, “So be it, Far-Darter; it was in this mind that I came down from Olympus to the Trojans and Achaeans. Tell me, then, how do you propose to end this present fighting?”

      Apollo, son of Jove, replied, “Let us incite great Hector to challenge some one of the Danaans in single combat; on this the Achaeans will be shamed into finding a man who will fight him.”

      Minerva assented, and Helenus son of Priam divined the counsel of the gods; he therefore went up to Hector and said, “Hector son of Priam, peer of gods in counsel, I am your brother, let me then persuade you. Bid the other Trojans and Achaeans all of them take their seats, and challenge the best man among the Achaeans to meet you in single combat. I have heard the voice of the ever-living gods, and the hour of your doom is not yet come.”

      Hector was glad when he heard this saying, and went in among the Trojans, grasping his spear by the middle to hold them back, and they all sat down. Agamemnon also bade the Achaeans be seated. But Minerva and Apollo, in the likeness of vultures, perched on father Jove’s high oak tree, proud of their men; and the ranks sat close ranged together, bristling with shield and helmet and spear. As when the rising west wind furs the face of the sea and the waters grow dark beneath it, so sat the companies of Trojans and Achaeans upon the plain. And Hector spoke thus:—

      “Hear me, Trojans and Achaeans, that I may speak even as I am minded; Jove on his high throne has brought our oaths and covenants to nothing, and foreshadows ill for both of us, till you either take the towers of Troy, or are yourselves vanquished at your ships. The princes of the Achaeans are here present in the midst of you; let him, then, that will fight me stand forward as your champion against Hector. Thus I say, and may Jove be witness between us. If your champion slay me, let him strip me of my armour and take it to your ships, but let him send my body home that the Trojans and their wives may give me my dues of fire when I am dead. In like manner, if Apollo vouchsafe me glory and I slay your champion, I will strip him of his armour and take it to the city of Ilius, where I will hang it in the temple of Apollo, but I will give up his body, that the Achaeans may bury him at their ships, and the build him a mound by the wide waters of the Hellespont. Then will one say hereafter as he sails his ship over the sea, ‘This is the monument of one who died long since a champion who was slain by mighty Hector.’ Thus will one say, and my fame shall not be lost.”

      Thus did he speak, but they all held their peace, ashamed to decline the challenge, yet fearing to accept it, till at last Menelaus rose and rebuked them, for he was angry. “Alas,” he cried, “vain braggarts, women forsooth not men, double-dyed indeed will be the stain upon us if no man of the Danaans will now face Hector. May you be turned every man of you into earth and water as you sit spiritless and inglorious in your places. I will myself go out against this man, but the upshot of the fight will be from on high in the hands of the immortal gods.”

      With these words he put on his armour; and then, O Menelaus, your life would have come to an end at the hands of hands of Hector, for he was far better the man, had not the princes of the Achaeans sprung upon you and checked you. King Agamemnon caught him by the right hand and said, “Menelaus, you are mad; a truce to this folly. Be patient in spite of passion, do not think of fighting a man so much stronger than yourself as Hector son of Priam, who is feared by many another as well as you. Even Achilles, who is far more doughty than you are, shrank from meeting him in battle. Sit down your own people, and the Achaeans will send some other champion to fight Hector; fearless and fond of battle though he be, I ween his knees will bend gladly under him if he comes out alive from the hurly-burly of this fight.”

      With these words of reasonable counsel he persuaded his brother, whereon his squires gladly stripped the armour from off his shoulders. Then Nestor rose and spoke, “Of a truth,” said he, “the Achaean land is fallen upon evil times. The old knight Peleus, counsellor and orator among the Myrmidons, loved when I was in his house to question me concerning the race and lineage of all the Argives. How would it not grieve him could he hear of them as now quailing before Hector? Many a time would he lift his hands in prayer that his soul might leave his body and go down within the house of Hades. Would, by father Jove, Minerva, and Apollo, that I were still young and strong as when the Pylians and Arcadians were gathered in fight by the rapid river Celadon under the walls of Pheia, and round about СКАЧАТЬ