Музыка вещей. Анна Андросенко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Музыка вещей - Анна Андросенко страница 6

СКАЧАТЬ компьютер и уснула снова.

      Ей приснился дом на соседней улице и вход в антикварный магазин. Матвей держал всё в таком идеальном порядке, что Свете стало неуютно находиться там. Родители часто ругали её за бардак в комнате, но в своём бардаке Свете было гораздо комфортнее.

      Только на витрине стоял огромный патефон, и пластинка, которую заело на нём, не позволяла Свете убежать от этого «орднунга3» в панике.

      – Встречай, встречай себя завтра! – вторила пластинка, послушно проигрывая голос Насти Полевой.

      Словно загипнотизированный кролик, Света подошла к музыкальному ящику и дрожащей рукой переставила иголку. Песня закончилась так, как и должна была.

      В магазине этой ночью кроме них никого не было. Света зачарованно осматривалась среди полок с книгами. Матвей в своей подсобке напевал что-то. Услышав шаги Светланы, он крикнул:

      – Привет! Так вы надумали?

      Сон закончился. Света, едва позавтракав, отправилась в дом на соседней улице. В этот момент Осипов как раз заворачивал покупку очередному клиенту.

      – Ну вот, эта вещь ваша, господин Иванов. Старинные шведские шахматы из фигурок викингов и валькирий… Будьте с ними аккуратны! – напутствовал он импозантного мужчину.

      – Ещё бы! Целое состояние за них отдал. Но все деньги мира ничто по сравнению с надеждой вернуть дорогого тебе человека с ухудшающейся памятью. Будьте здоровы, Осипов.

      Старик бережно взял сверток, в котором что-то глухо громыхнуло. Он приветливо махнул рукой только что вошедшей девушке и вышел. Света проводила его удивлённым взглядом.

      И тут антиквар заметил её.

      – Добрый день, – он сказал и улыбнулся рассеянно. – Вы хотели дочитать ту книгу?

      Света издала звук «Пфф». Но он означал скорее удивление, чем недовольство.

      – Что? – иронично спросил продавец. – Всего Андерсена наизусть знаете?

      – Нет, я пришла попробовать поработать у вас.

      Антиквар просиял.

      – Отлично, стало быть, оформляемся?

      Пока Матвей заполнял форму договора, он воодушевлённо рассказывал о тонкостях работы в магазине старинных вещей.

      – Впредь надевайте перчатки, когда открываете книгу. Ибо книга – это не только источник знаний, но и сама по себе большая ценность.

      На этих словах он протянул девушке пару матерчатых, стерильно-белых перчаток, похожих с виду на перчатки фокусника или участницы военного оркестра. Света решила, что это будет частью рабочей униформы.

      – Бумажная работа будет полностью на вас. Знание английского языка – это ваш огромный плюс. Общение с покупателями, в том числе иностранными, необходимо. Я всегда нахожусь в магазине, поэтому не бойтесь экстренных ситуаций. Иногда мы будем сменять друг друга, когда вы всему научитесь. Вы ведь знаете, что всегда приходится чему-то учиться…

      Однако в первый рабочий день антиквар усадил её перед компьютером.

      – Делаю электронный каталог всего СКАЧАТЬ



<p>3</p>

(Нем.) Ordnung – порядок