A Life on the American Frontiers: Collected Works of Henry Schoolcraft. Henry Rowe Schoolcraft
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Life on the American Frontiers: Collected Works of Henry Schoolcraft - Henry Rowe Schoolcraft страница 139

СКАЧАТЬ denominated by Mr. Du Ponceau "polysynthetic." It seems the farthest removed possible from the monosyllabic class of languages. I have thought that, if some of its grammatical principles could be applied to monosyllables, a new language of great brevity, terseness, regularity, and poetic expressiveness, might be formed. It would be necessary to restore to its alphabet the consonants f, l, and r, and v. Its primitive pronouns might be retained, with simple inflections, instead of compound, for plural. It would be necessary to invent a pronoun for she, as there is, apparently, nothing of this kind in the language. The pronouns might take the following form:--

      Ni, I. Nid, We. Niwin, Myself. Niwind, Ourselves.

      Ki, Thou. Kid, Ye or you. Kiwin, Thyself. Kiwind, Yourselves.

      Wi, He. Wid, They. Masculine. Wiwin, Yourselves. (Mas.) Wiwind.

      Si, She. Sid, They. Feminine. Siwin, Yourselves. (Fem.) Siwind.

      DECLENSION OF PRONOUNS.

      Ni, Nin, Nee--I, Mine, Me. Nid, Nida, Nidim--We, Us, Ours.

      Ki, Kin, Kee--Thou, Thine, Thee. Kid, Kida, Kidim--Ye, You, Yours. Wi, Win, Wee--Him, His, His. Wid, Wida, Widim--They, Their, Theirs. (Mas.)

      Si, Sin, See--Her, Hers, Hers. Sid, Sida, Sidim--They, Their, Theirs. (Fem.)

      The full meaning of the present class of verbs and substantives of the language could be advantageously transferred to the first, or second, or third syllable of the words, converting them into monosyllables. The plural might be uniformly made in d, following a vowel, and if a word terminate in a consonant, then in ad. So the class of plural terminations would be ad, ed, id, od, ud. Many generic nouns would require to be invented, and could easily be drawn from existing roots. In the orthography of these, the initial consonant of the corresponding English word might serve as an index, Thus, from the word aindum, mind, might be derived,

      Ain, Mind. Sain, Sorrow.

      Tain, Thought. Jain, Joy, &c.

      Main, Meditation.

      So from taibwawin, truth, might be drawn taib, truth--faib, faith--raib, religion--vaib, virtue. A principle of euphony, or affinity of syllabication, might be applied in the abbreviation of a few of this class of generic words: as Eo, God, from monedo.

      THE ORDINARY NOUNS WOULD RUN THUS:--

      In, Man. Ind, Men.

      Ee, Woman. Eed, Women.

      Ab, Child. Abad, Children.

      Kwi, Boy. Kwid, Boys.

      Kwa, Girl. Kwad, Girls.

      Os, Father. Osad, Fathers.

      Gai, Mother. Gaid, Mothers.

      All the existing monosyllables of the language would be retained, but subjected to new laws of construction and concordance. Thus the plural of Koan, snow, would be koanad; of ais, shell, aisad; moaz, moas, moazad, &c. Variety in the production of sounds, and of proper cadences in composition, might dictate retention of a certain class of the dissyllables--as ossin a stone, opin a potato, akki earth, mejim food, assub a net, aubo a liquid, mittig a tree, &c., the plurals of which would be assinad, opinad, akkid, mejimad, assubad, aubad, mittigad. Every substantive would have a diminutive form in is, and an augmentative in chi, the vowel of the latter to be dropped where a vowel begins the word. Thus, chab, a grandchild; chigai, a grandmother. Inis, a little man; osis, a little father, &c.

      Adjectives would come under the same rules of abbreviation as nouns and verbs. They would be deprived of their present accidents of number and gender.

      Min, Good. Koona, Ugly.

      Mon, Bad. Soan, Strong.

      Bish, Handsome.

      The colors, seasons, cardinal points, &c., would consist of the first syllable of the present words.

      The demonstrative pronouns, this, that, there, those, would take the following forms: Mau, this; aho, that. By adding the common plural, the terms for these and those would be produced: Maud, these; ahod, those.

      The prepositions would fall naturally under the rule of abbreviation applied to nouns, &c. Chi, by; peen, in; kish, if, &c.; li, of; ra, to; vi, is; af, at.

      Ieau is the verb to be. The auxiliary verbs, have, shall, will, &c., taken from the tensal particles, are ge, gu, gei, go, ga.

      Pa may stand for the definite article, being the first syllable of pazhik; and a comma for the indefinite article.

      Ie is matter. Ishi, heaven.

      EXAMPLES.

      Ni sa Eo--I love God. Eo vi min--The Lord is good. Nin os ge pa min in--My father was a good man. Ishiod (Isheod)--The heavens.

      Thus a new language might be formed.

      24th. The standard of value with the Indians is various. At this place, a beaver skin is the standard of computation in accounts. When an Indian has made a purchase, he inquires, not how many dollars, but how many beaver skins he owes. Farther south, where racoon skins are plenty, they become the standard. Some years ago, desertion became so frequent at Chicago and other posts, that the commanding officer offered the customary reward to the Indians of the post, if they would secure the deserters. Five persons went in pursuit, and brought in the men, for which they received a certificate for the amount. They then divided the sum into five equal shares, and subdivided each share into its value in racoon skins. It was not until this division was completed, and the number of skins ascertained, that they could, by any fixed standard of comparison, determine the reward which each had received.

      27th. Monedo is strictly a term belonging to the Indian mythology and necromancy, and is constantly used to indicate a spirit. It has not the regular termination of the noun in win, and seems rather verbal in its aspect, and so far as we can decipher its meaning, mon is a syllable having a bad meaning generally, as in monaudud, &c. Edo may possibly be a derivation from ekedo, he speaks.

      28th. It is a year ago to-day since I visited the tomb of Washington, at Mount Vernon. There were three representatives in Congress, in company. We left the city of Washington СКАЧАТЬ