Sirius (Sci-Fi Novel). Olaf Stapledon
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Sirius (Sci-Fi Novel) - Olaf Stapledon страница 4

Название: Sirius (Sci-Fi Novel)

Автор: Olaf Stapledon

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066308414

isbn:

СКАЧАТЬ experiments, and at last, from an Old English Sheep-dog bitch, produced a big-brained family, three of which survived, and reached a definitely super-canine level of mentality.

      The research continued for some years. Trelone found it necessary to take more trouble about the “raw material” to which his technique was to be applied. He could not afford to neglect the fact that the most capable of all the canine races is the Border Collie, bred through a couple of centuries for intelligence and responsibility. All modern champions are of this breed, and all are descendants of a certain brilliant animal, named Old Hemp, who was born in Northumberland in 1893. The Border Collie of to-day is hardy, but rather small. Trelone, therefore, decided that the best raw material would be a cross between some outstanding champion of the International Sheep-Dog Trials and another intelligent but much heavier animal. The Alsatian was the obvious choice. After a good deal of negotiation with owners of champion sheep-dogs and enthusiasts for Alsatians, he produced several strains, which blended the two types in various proportions. He then applied his improved technique to various expectant mothers of these types, and in due season he was able to provide several of his friends with animals of “almost missing-link intelligence” as house-dogs. But there was nothing spectacular about these creatures; and unfortunately all were delicate, and all died before their somewhat protracted adolescence was completed.

      But at last further improvements in his technique brought him real success. He achieved several very bright animals with normally strong constitutions, predominantly Alsatian in appearance.

      He had persuaded his wife Elizabeth that, if ever he succeeded to this extent, they should take a house in a sheep district in Wales. There she and the three children and the forthcoming baby would live, and he himself would spend the vacations and week-ends. After much exploration they found a suitable old farm-house not far from Trawsfynedd. Its name was “Garth.” A good deal of work had to be done to turn it into a comfortable family home. Water-closets and a bathroom had to be installed. Some of the windows were enlarged. Electricity was laid on from the village. An outhouse was converted into a palatial kennel.

      Some time after the fourth baby had been born, the family moved. They were accompanied by Kate, the long-established servant, who had somehow become practically a member of the family. A village girl was engaged as her assistant. There was also a nursemaid, Mildred; and, of course, the children, Thomasina, Maurice, Giles, and the baby Plaxy. Thomas took with him two canine families. One consisted of a bitch and four hardy little animals that he intended to train as “super-sheep-dogs.” The other family of four were orphans, the mother having died in giving birth to them. They had therefore to be hand-nursed. The brains of these animals were very much bigger than the brains of the other family, but unfortunately three of them were much less healthy. Two died shortly after the removal to Wales. Another was subject to such violent fits that it had to be destroyed. The fourth, Sirius, was a healthy and cheerful little creature that remained a helpless infant long after the other litter were active adolescents. For months it could not even stand. It merely lay on its stomach with its bulgy head on the ground, squeaking for sheer joy of life; for its tail was constantly wagging.

      Even the other litter matured very slowly for dogs, though far more rapidly than human children. When they were nearly adult all but one of them were disposed of to neighbouring farms. The one was kept as the family dog. Most of the local farmers had proved very reluctant to take on these big-headed animals even as gifts. But a neighbour, Mr. Llewelyn Pugh of Caer Blai, had entered into the spirit of the venture, and he subsequently bought a second pup as a colleague for the first.

      The production of these super-sheep-dogs and others which followed formed a camouflage for Thomas’s more exciting venture, of which Sirius was at present the only outcome. The public would be led to believe that super-sheep-dogs and other animals of missing-link mentality were his whole concern. If the little Alsatian really developed to human mental stature, few people would suspect it. Thomas was always morbidly anxious that it should not be exploited. It must grow up in decent obscurity, and mature as naturally as possible.

      The super-sheep-dogs, on the other hand, were allowed to gain notoriety. The farmers who had accepted them mostly with great reluctance soon found that fate had given them pearls of great price. The animals learned their technique surprisingly quickly, and carried out their orders with unfailing precision. Commands had seldom to be repeated. Sheep were never hustled, and yet never allowed to break away. Not only so, but Trelone’s dogs had an uncanny way of understanding instructions and carrying them out with no human supervision. They attached the right meanings to the names of particular pastures, hillsides, valleys, moors. Told to “fetch sheep from Cefn” or from Moel Fach or what not, they succeeded in doing so while their master awaited them at home. They could also be sent on errands to neighbouring farms or villages. They would take a basket and a note to a particular shop and bring back the required meat or haberdashery.

      All this was very useful to the farmers, and extremely interesting to Trelone, who was of course allowed every chance of studying the animals. He found in them a startlingly high degree of practical inventiveness, and a rudimentary but remarkable understanding of language. Being after all sub-human, they could not understand speech as we do, but they were incomparably more sensitive than ordinary dogs to familiar words and phrases. “Fetch wood from shed,” “Take basket to butcher and baker,” and all such simple familiar orders could be distinguished and obeyed, as a rule without distraction. Thomas wrote a monograph on his super-sheep-dogs, and consequently scientists from all over the world used to turn up at Garth to be shown the animals at work. Throughout the district their fame was fully established among farmers, and there were many demands for puppies. Very few could be supplied. Some farmers refused to believe that the offspring of these bright animals would not inherit their parents’ powers. Naturally, all attempts to breed super-sheep-dogs from super-sheep-dogs without the introduction of the hormone into the mother were a complete failure.

      But it is time to return to the little Alsatian, in fact, to Sirius. Trelone was from the first very excited about this animal. The longer it remained a helpless infant, the more excited he became. He saw in it the possibility of the fulfilment of his almost wildest hopes. Discussing it with Elizabeth, he fired her imagination with the prospects of this canine infant, and unfolded his plan before her. This animal must have as far as possible the same kind of psychological environment as their own baby. He told her of an American animal-psychologist and his wife who had brought up a baby chimpanzee in precisely the same conditions as their own little girl. It was fed, clothed, cared for, exactly as the child; and with very interesting results. This, Thomas said, was not quite what he wanted for little Sirius, because one could not treat a puppy precisely as a baby without violating its nature. Its bodily organization was too different from the baby’s. But what he did want was that Sirius should be brought up to feel himself the social equal of little Plaxy. Differences of treatment must never suggest differences of biological or social rank. Elizabeth had already, he said, proved herself an ideal mother, giving the children that precious feeling of being devotedly loved by a divinely wise and generous being, yet fostering their independence and making no greedy emotional claims on them. This was the atmosphere that Thomas demanded for Sirius; this and the family environment. And their family, he told her, had taught him a very important truth. Unfortunate experiences in his own childhood had led him to regard family as a hopelessly bad institution, and one which ought to be abolished. She would remember his wild ideas of experimenting with their own children. She had tactfully and triumphantly resisted every attempt to remove her own first two children from her; and before the third was born Thomas was already convinced that a really good family environment was the right influence for a growing child. No doubt she had made mistakes. Certainly he had made many. No doubt they had to some extent unwittingly damaged their children. There was Tamsy’s occasional mulishness and Maurice’s diffidence. But on the whole—well it would be false modesty and unfair to the children not to recognize that they were all three fine specimens, friendly, responsible, yet independent and critical. This was the ideal social tradition in which to perform the great experiment with baby Sirius. Dogs, Thomas reminded Elizabeth, were prone to servility; but this vice was probably not due to something servile in their СКАЧАТЬ