Чтобы встретиться вновь. Джулиана Грей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чтобы встретиться вновь - Джулиана Грей страница 5

СКАЧАТЬ вдвоем? Чертовски неподходящее для этого время года.

      Она выпрямилась, все еще сжимая ручонку Филиппа.

      – Полагаю, можно сказать и так. А вы, лорд Роланд? Вероятно, направляетесь во Флоренцию?

      – Нет-нет. Собственно, мы как раз оттуда. Я здесь с братом и… и еще одним человеком. Мы… – Мы собираемся провести год в полном сквозняков итальянском замке, как монахи, посвятив себя алгебре, и Платону, и бог знает чему еще. Потрясающе проведем время.

      Она выжидательно вскинула брови.

      Роланд взял себя в руки.

      – В общем, не важно. Я очень надеюсь… То есть, если я могу быть чем-нибудь полезен…

      – Нет-нет. – Она потупилась. – Мы прекрасно справляемся.

      – Хотите войти?

      – Нет, я… я кое-кого жду.

      Лорд всмотрелся в темноту у нее за спиной.

      – Разве нельзя подождать внутри? Здесь ужасно сыро.

      – Она появится с минуты на минуту.

      Голос был спокойным и решительным, в точности каким помнил его Роланд. Вообще это страшно раздражает: если уж он взял за труд увидеть леди Сомертон во сне, неужели она не может совершить что-нибудь более драматическое? Более фантастическое? К примеру, сорвать с себя платье, прыгнуть к нему в объятия и заняться с ним любовью, прижавшись к стене гостиницы, а дождь пусть струится по ее телу.

      О да. Вот это будет подходящим сном.

      – Ну что ж. – Он слегка поклонился. – Полагаю, вскоре мы снова увидимся.

      – Да, вероятно. – Таким тоном, словно собирается на прием к дантисту. Она повернулась к Роланду спиной, взяв мальчика за другую руку.

      Со двора гостиницы послышался пронзительный голос:

      – Лилибет, ты в жизни не догадаешься, что я только что увидела в конюшне!

      Малыш Филипп крикнул в ответ:

      – Кузина Абигайль, иди посмотри, тут такой странный дяденька!

      Сон принимал весьма нежелательный оборот.

      Роланд торопливо вошел в дверь и оказался в тепле общей комнаты, оставив леди Сомертон и ее сына на крыльце.

      – Ради всего святого, Пенхэллоу. Мы ждем тебя целую вечность, – протянул герцог Уоллингфорд, поставив свою кружку, но увидел лицо лорда и изумленно воскликнул: – Что с тобой? Встретил привидение?

      – Похоже на то, – отозвался Роланд, бросил шляпу на стол и скинул пальто, обдав все вокруг брызгами. – В жизни не догадаешься, с каким призраком я только что столкнулся снаружи. Здесь, в чертовом Богом забытом гостиничном дворе! Это что, вино?

      – Местные помои, – ответил герцог, наполняя из кувшина пустую кружку. – Как правило, я не строю никаких догадок, но в данном случае подозреваю, что твое привидение имеет какое-то отношение к вдовствующей маркизе Морли. Правильно?

      Роланд плюхнулся на стул напротив, чувствуя, как благодарны его кости, вновь обретя твердую опору.

      – Видел ее, что ли?

      – Слышал. Мы постарались остаться незамеченными. – Уоллингфорд СКАЧАТЬ