Бред какой-то!. Шурд Кёйпер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бред какой-то! - Шурд Кёйпер страница 23

СКАЧАТЬ воскресенье!

      12 июля, 22:59

      Кандидат, заработавший 7,8 балла, – это художник со смешными картинами и артистической копной волос. По результатам проверочного обхода оценку ему повысили до 9,4. Добыча дня. Мамы опрокинули еще по бокальчику, мурлыканье перешло в тихое пение, и ровно в половине пятого они встали из-за стола на «разминку». Наше с Диланом присутствие обязательно – это традиция. Наша задача – сопровождать их с ужасно умным видом. Пусть все думают: раз уж у этой женщины такой ребенок, с мозгами у нее точно полный порядок. Если верить нашим мамам, художники любят умных женщин.

      Обход не состоялся. Мамы Донни и Дилана никого себе не нашли, так что мы впятером направились прямиком к маминой добыче. Помогать маме клеить кавалеров – не самое любимое мое занятие, но она хотя бы никому не изменяет. Мама – одинокая женщина, никому нет дела до ее выходок. Только мне есть дело. А мне не привыкать. К тому же есть шанс, пусть и крошечный, что она наконец отыщет кого-то подходящего. Обладателя обширной библиотеки или классного рассказчика. Вроде папы Бейтела.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Здесь и далее цитаты из пьесы У. Шекпира «Гамлет» в переводе М. Л. Лозинского.

      2

      «Крупная рыба» (Big Fish) – фантастическая трагикомедия Тима Бертона (США, 2003).

      3

      Мефрау – вежливое обращение к женщине, принятое в Нидерландах и Фландрии.

      4

      JSF (Joint Strike Fighter) – «Единый ударный истребитель». Американская программа по разработке истребителей нового поколения. Приобрела широкую известность в Нидерландах благодаря бурной парламентской дискуссии о необходимости приобретения разработанных в рамках программы истребителей.

      5

      Перевод Н. Демуровой.

      6

      Йеневер – можжевеловая водка, традиционный крепкий напиток в Нидерландах.

      7

      Бакс – обиходное название американского доллара, никель – монеты в 5 центов.

      8

      Банк продовольствия (англ. food bank) – благотворительная организация, занимающаяся сбором пищевых продуктов от производителей и передачей их нуждающимся. В мире работает Глобальная сеть банков продовольствия.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAO8AAADbCAIAAAAK+VFVAAAACXBIWXMAAAsTAAALEwEAmpwYAAAgAElEQVR42u19CXdU15lt/kUMKtVcAhuQBE6/ts3odBIGARkMkkqSk06MjZ30e4lBguQlsQ3YTsdGM/h5YLDz3ooZ СКАЧАТЬ