Триумфы и драмы русских балерин. От Авдотьи Истоминой до Анны Павловой. Александра Шахмагонова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Триумфы и драмы русских балерин. От Авдотьи Истоминой до Анны Павловой - Александра Шахмагонова страница 29

СКАЧАТЬ взгляд на отношения Пушкина с Натальей Овошниковой высказал в Интернете автор под псевдонимом doctor:

      «Путь Натальи Овошниковой, несмотря на незначительность ее таланта, от маленького крепостного театра до петербургских сцен нам неизвестен, но он состоялся. Как актриса Наталья Овошникова не значится ни в одной первой роли: возможно, она не поднималась выше “кушать подано”. Но этим актрисочкам приходилось очень плохо, если они не “подрабатывали” у завсегдатаев кулис, к которым, несомненно, относился и молодой Пушкин. Иначе говоря, можно было бы считать Наталью Овошникову одной из порхающих бесчисленных “бабочек”. Но, как видно, в ней было нечто, что воскресило ее образ у Пушкина, живущего в ссылке в Михайловском, и это “нечто” водило рукой Пушкина в сугубо деловом письме к Всеволожскому. Более того, Пушкин, выступая в этом письме в качестве просителя, хочет упомянуть о своих прошлых “заслугах” перед Всеволожским и воскресить в памяти приятеля одну из тех, которая восхитила друга Никиту, когда Пушкин познакомил его с ней.

      А.С. Пушкин. Художник Е.И. Гейтман

      Можно с уверенностью сказать, что Наташа Овошникова заняла определенное место в сердце поэта, а не промелькнула перед его глазами, как мелькают бесчисленные субретки перед искушенными “креслами”».

      Мнение автора подтверждается стихотворением «Дубравы, где в тиши свободы…»:

      Дубравы, где в тиши свободы

      Встречал я счастьем каждый день,

      Ступаю вновь под ваши своды,

      Под вашу дружескую тень.

      И для меня воскресла радость,

      И душу взволновали вновь

      Моя потерянная младость,

      Тоски мучительная сладость

      И сердца первая любовь.

      Любовник муз уединенный,

      В сени пленительных дубрав,

      Я был свидетель умиленный

      Ее младенческих забав.

      Она цвела передо мною,

      И я чудесной красоты

      Уже отгадывал мечтою

      Еще неясные черты,

      И мысль об ней одушевила

      Моей цевницы первый звук

      И тайне сердце научила.

      Перевод эпиграфа с немецкого таков: «О волшебство первой любви!..». Это строки из стихотворения «Первая любовь» немецкого поэта Кристофа Мартина Виланда (1733–1813), издателя первого в Германии журнала литературы и искусства «Германский Меркурий».

      Они написаны во время поездки в Царское Село и навеяны воспоминаниями о первой любви. Иные полагают, что они посвящены любви к графине Наталии Викторовне Кочубей, в замужестве Строгановой (1801–1855), но есть все основания предполагать, что все-таки посвящены они балерине Наталье Овошниковой.

      Ей же посвящено и стихотворение «К молодой актрисе». Начинает поэт с упоминания о знаменитой французской драматической актрисе Ипполите Клерон (1723–1803).

      Ты не наследница Клероны,

      Не для тебя свои законы

      Владелец Пинда начертал;

      Тебе не много бог послал,

      Твой голосок, телодвиженья,

      Немые взоров обращенья

      Не стоят, признаюсь, похвал

      И шумных плесков удивленья;

      Жестокой СКАЧАТЬ