Ferdinand De Soto, The Discoverer of the Mississippi. John S. C. Abbott
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ferdinand De Soto, The Discoverer of the Mississippi - John S. C. Abbott страница 8

СКАЧАТЬ will be equal to that which Nuñez attained. When I consider your present circumstances, this appears to me to be the most improbable part of the prediction."

      Nuñez was forty-two years old at the time of his death. This gave De Soto the promise of nearly twenty years more of life. Reverently he replied, "I am in the hands of God. I rely with humble confidence on his protection."

      "In that you do well," rejoined M. Codro. "Still it is your duty to use such human means as may be required to defend yourself against open violence or fraudful malice."

      De Soto thanked the astrologer for the caution he had given him, and as he reflected upon it, saw that it was indeed necessary to be constantly on his guard. As time passed on Don Pedro became more undisguised in his hostility to De Soto. Ferdinand and Isabella exerted all their ingenuity to correspond with each other. Don Pedro had been equally vigilant in his endeavors to intercept their letters; and so effectual were the plans which he adopted, that for five years, while the lovers remained perfectly faithful to each other, not a token of remembrance passed between them.

      These were weary years to De Soto. He was bitterly disappointed in all his expectations. There was no glory to be obtained even in victory, in riding rough-shod over the poor natives. And thus far, instead of victory attending the Spanish arms, defeat and disgrace had been their doom. Moreover, he was astonished and heartily ashamed when he saw the measures which his countrymen had adopted to enrich themselves. They were highway robbers of the most malignant type. They not only slaughtered the victims whom they robbed, but fired their dwellings, trampled down their harvests and massacred their wives and children.

      The most extravagant tales had been circulated through Europe respecting the wealth of the New World. It was said that masses of pure gold could be gathered like pebble stones from the banks of the rivers, and that gems of priceless value were to be found in the ravines. De Soto had been now five years on the isthmus of Darien, and had acquired neither fame nor fortune, and there was nothing in the prospect of the future to excite enthusiasm or even hope.

      There was quite a remarkable man, made so by subsequent events, under the command of Don Pedro. His name was Francisco Pizarro. He was a man of obscure birth and of very limited education, save only in the material art of war. He could neither read nor write, and was thus intellectually hardly the equal of some of the most intelligent of the natives. We have briefly alluded to him as entrusted with the command of one portion of the army in the inglorious expedition against Uracca. De Soto had very little respect for the man, and was not at all disposed as a subordinate officer to look to him for counsel. Don Pedro, however, seems to have formed a high opinion of the military abilities of Pizarro. For notwithstanding his ignominious defeat and retreat from Veragua, he now appointed him as the leader of an expedition, consisting of one hundred and thirty men, to explore the western coast of the isthmus by cruising along the Pacific Ocean.

      Pizarro set sail from Panama on the fourteenth of November, 1524, in one small vessel. It was intended that another vessel should soon follow to render such assistance as might be necessary. De Soto was urged to become one of this party; but probably from dislike of Pizarro, refused to place himself under his command.

      The vessel, which was soon joined by its consort under Almagro, coasted slowly along in a northerly direction, running in at every bay, and landing whenever they approached a flourishing Indian village, plundering the natives and maltreating them in every shameful way. At length they aroused such a spirit of desperation on the part of the natives, that they fell upon the buccaneers with resistless ferocity. Two-thirds of the miscreants were slain. Pizarro barely escaped with his life, having received severe wounds and being borne to his ship in a state of insensibility.

      While Pizarro was absent on this ill-fated expedition, a new trouble befell Don Pedro. Las Casas, a devoted Christian missionary, whose indignation was roused to the highest pitch by the atrocities perpetrated upon the Indians, reported the inhuman conduct of Don Pedro to the Spanish government. The King appointed Peter de Los Rios to succeed him. The new governor was to proceed immediately to Panama and bring the degraded official to trial, and, if found guilty, to punishment. The governor of a Spanish colony in those days was absolute. Don Pedro had cut off the head of his predecessor, though that predecessor was one of the best of men. He now trembled in apprehension of the loss of his own head. Conscious of his deserts, he was terror-stricken.

      About four or five hundred miles north of Panama there was the magnificent province of Nicaragua. The isthmus is here about one hundred and fifty miles in breadth, and the province being about two hundred miles in a line from north to south, extended from the Atlantic to the Pacific shores. Don Pedro was popular with his brutal soldiery, since he allowed them unlimited license and plunder. He resolved, surrounded by them, to take refuge in Nicaragua. Nevertheless, to render himself as secure as possible, he decided to send an agent to plead his cause at the Spanish court.

      Among those rude, unprincipled adventurers, men of violence and blood, it was very difficult to find a suitable person. At length he fixed with much hesitation upon M. Codro, the astrologer. He was a simple-minded, good man; learned, though very artless. M. Codro was strongly attached to De Soto, the preserver of his life. As we have seen, he was well aware of the peril to which his benefactor was hourly exposed from the malignity of the governor. Gladly therefore he accepted the mission, as he hoped it would afford him an opportunity of conferring some favor upon his imperilled friend.

      Don Pedro had adopted the most rigorous measures to prevent any communication between the colony and Spain, which was not subjected to his inspection. He was mainly influenced to this course that he might prevent the interchange of any messages whatever between De Soto and Isabella. The most severe penalties were denounced against all persons who should convey any writing across the seas, excepting through the regular mails. But the grateful M. Codro declared himself ready to run all risks in carrying a letter from De Soto to Isabella. Though De Soto at first hesitated to expose his friend to such hazard, his intense desire to open some communication with Isabella, at length induced him to accept the generous offer.

      As we have mentioned, for five years not one word had passed between the lovers. It is said that the following is a literal translation of the letter which De Soto wrote. We cannot be certain of its authenticity, but it bears internal evidence of genuineness, and a manuscript copy is in the library of a Spanish gentleman who has spent his life in collecting documents in reference to the past history of his country:

      "Most Dearly Beloved Isabella:

      "For the first time within five years, I write to you with some assurance that you will receive my letter. Many times have I written before; but how could I write freely when I had reason to fear that other eyes might peruse those fond expressions which your goodness and condescension alone could pardon? But what reason have I to hope that you can still look with favorable regard on my unworthiness? My mature judgment teaches me that this dream of my youth, which I have so long cherished, is not presumption merely, but madness.

      "When I consider your many perfections, and compare them with my own little deserving, I feel that I ought to despair, even if I could empty into your lap the treasure of a thousand kingdoms. How then can I lift my eyes to you when I have nothing to offer but the tribute of an affection which time cannot change, and which must still live when my last hope has departed.

      "O Isabella! the expectation which brought me to this land has not been fulfilled. I can gather no gold, except by such means as my honor, my conscience and yourself must condemn. Though your nobleness may pity one on whom fortune has disdained to smile, I feel that your relations are justified in claiming for you an alliance with exalted rank and affluence; and I love you far too well to regard my own happiness more than your welfare. If, therefore, in your extreme youth you have made a promise which you now regret, as far as it is in my power to absolve you from that engagement, you are released. On my side, the obligation is sacred and eternal. It is not likely СКАЧАТЬ