A Study of Shakespeare. Algernon Charles Swinburne
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Study of Shakespeare - Algernon Charles Swinburne страница 8

Название: A Study of Shakespeare

Автор: Algernon Charles Swinburne

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664629005

isbn:

СКАЧАТЬ example, which open the fourth act of the Second Part of King Henry VI. are not to be found in the corresponding scene of the first part of the Contention; yet, whether they belong to the original sketch of the play, or were inserted as an afterthought into the revised and expanded copy, the authorship of these verses is surely unmistakable:—

      The gaudy, blabbing, and remorseful day

       Is crept into the bosom of the sea;

       And now loud howling wolves arouse the jades

       That drag the tragic melancholy night—

      Aut Christophorus Marlowe, aut diabolus; it is inconceivable that any imitator but one should have had the power so to catch the very trick of his hand, the very note of his voice, and incredible that the one who might would have set himself to do so: for if this be not indeed the voice and this the hand of Marlowe, then what we find in these verses is not the fidelity of a follower, but the servility of a copyist. No parasitic rhymester of past or present days who feeds his starveling talent on the shreds and orts, “the fragments, scraps, the bits and greasy relics” of another man’s board, ever uttered a more parrot-like note of plagiary. The very exactitude of the repetition is a strong argument against the theory which attributes it to Shakespeare. That he had much at starting to learn of Marlowe, and that he did learn much—that in his earliest plays, and above all in his earliest historic plays, the influence of the elder poet, the echo of his style, the iteration of his manner, may perpetually be traced—I have already shown that I should be the last to question; but so exact an echo, so servile an iteration as this, I believe we shall nowhere find in them. The sonorous accumulation of emphatic epithets—as in the magnificent first verse of this passage—is indeed at least as much a note of the young Shakespeare’s style as of his master’s; but even were this one verse less in the manner of the elder than the younger poet—and this we can hardly say that it is—no single verse detached from its context can weigh a feather against the full and flawless evidence of the whole speech. And of all this there is nothing in the Contention; the scene there opens in bald and flat nakedness of prose, striking at once into the immediate matter of stage business without the decoration of a passing epithet or a single trope.

      From this sample it might seem that the main difficulty must be to detect anywhere the sign-manual of Shakespeare, even in the best passages of the revised play. On the other hand, it has not unreasonably been maintained that even in the next scene of this same act in its original form, and in all those following which treat of Cade’s insurrection, there is evidence of such qualities as can hardly be ascribed to any hand then known but Shakespeare’s. The forcible realism, the simple vigour and lifelike humour of these scenes, cannot, it is urged, be due to any other so early at work in the field of comedy. A critic desirous to press this point might further insist on the likeness or identity of tone between these and all later scenes in which Shakespeare has taken on him to paint the action and passion of an insurgent populace. With him, it might too plausibly be argued, the people once risen in revolt for any just or unjust cause is always the mob, the unwashed rabble, the swinish multitude; full as he is of wise and gracious tenderness for individual character, of swift and ardent pity for personal suffering, he has no deeper or finer feeling than scorn for “the beast with many heads” that fawn and butt at bidding as they are swayed by the vain and violent breath of any worthless herdsman. For the drovers who guide and misguide at will the turbulent flocks of their mutinous cattle his store of bitter words is inexhaustible; it is a treasure-house of obloquy which can never be drained dry. All this, or nearly all this, we must admit; but it brings us no nearer to any but a floating and conjectural kind of solution. In the earliest form known to us of this play it should seem that we have traces of Shakespeare’s handiwork, in the latest that we find evidence of Marlowe’s. But it would be something too extravagant for the veriest wind-sucker among commentators to start a theory that a revision was made of his original work by Marlowe after additions had been made to it by Shakespeare; yet we have seen that the most unmistakable signs of Marlowe’s handiwork, the passages which show most plainly the personal and present seal of his genius, belong to the play only in its revised form; while there is no part of the whole composition which can so confidently be assigned to Shakespeare as to the one man then capable of such work, as can an entire and important episode of the play in its unrevised state. Now the proposition that Shakespeare was the sole author of both plays in their earliest extant shape is refuted at once and equally from without and from within, by evidence of tradition and by evidence of style. There is therefore proof irresistible and unmistakable of at least a double authorship; and the one reasonable conclusion left to us would seem to be this; that the first edition we possess of these plays is a partial transcript of the text as it stood after the first additions had been made by Shakespeare to the original work of Marlowe and others; for that this original was the work of more hands than one, and hands of notably unequal power, we have again the united witness of traditional and internal evidence to warrant our belief: and that among the omissions of this imperfect text were certain passages of the original work, which were ultimately restored in the final revision of the entire poem as it now stands among the collected works of Shakespeare.

      No competent critic who has given due study to the genius of Marlowe will admit that there is a single passage of tragic or poetic interest in either form of the text, which is beyond the reach of the father of English tragedy: or, if there be one seeming exception in the expanded and transfigured version of Clifford’s monologue over his father’s corpse, which is certainly more in Shakespeare’s tragic manner than in Marlowe’s, and in the style of a later period than that in which he was on the whole apparently content to reproduce or to emulate the tragic manner of Marlowe, there is at least but this one exception to the general and absolute truth of the rule; and even this great tragic passage is rather out of the range of Marlowe’s style than beyond the scope of his genius. In the later as in the earlier version of these plays, the one manifest excellence of which we have no reason to suppose him capable is manifest in the comic or prosaic scenes alone. The first great rapid sketch of the dying cardinal, afterwards so nobly enlarged and perfected on revision by the same or by a second artist, is as clearly within the capacity of Marlowe as of Shakespeare; and in either edition of the latter play, successively known as The True Tragedy of Richard Duke of York, as the Second Part of the Contention, and as the Third Part of King Henry VI., the dominant figure which darkens all the close of the poem with presage of a direr day is drawn by the same strong hand in the same tragic outline. From the first to the last stage of the work there is no mark of change or progress here; the whole play indeed has undergone less revision, as it certainly needed less, than the preceding part of the Contention. Those great verses which resume the whole spirit of Shakespeare’s Richard—finer perhaps in themselves than any passage of the play which bears his name—are wellnigh identical in either form of the poem; but the reviser, with admirable judgment, has struck out, whether from his own text or that of another, the line which precedes them in the original sketch, where the passage runs thus:—

      I had no father, I am like no father;

       I have no brothers, I am like no brother;

      (this reiteration is exactly in the first manner of our tragic drama;)

      And this word love, which greybeards term divine, etc.

      It would be an impertinence to transcribe the rest of a passage which rings in the ear of every reader’s memory; but it may be noted that the erasure by which its effect is so singularly heightened with the inborn skill of so divine an instinct is just such an alteration as would be equally likely to occur to the original writer on glancing over his printed text or to a poet of kindred power, who, while busied in retouching and filling out the sketch of his predecessor, might be struck by the opening for so great an improvement at so small a cost of suppression. My own conjecture would incline to the belief that we have here a perfect example of the manner in which Shakespeare may be presumed, when such a task was set before him, to have dealt with the text of Marlowe. That at the outset of his career he was so employed, as well as on the texts of lesser poets, we have on СКАЧАТЬ