Название: Война дезертиров. Мечи против пушек
Автор: Юрий Валин
Издательство: Свиренко Илья Анатольевич
Жанр: Боевая фантастика
isbn: 978-5-699-56608-2
isbn:
Девушка шла дальше, чувствуя на спине настороженный взгляд селянина.
М-да, что-то за местную уроженку ее принимать не спешили. Возможно, из-за драных коленок, возможно, по иным более неочевидным причинам.
Ощутимо потянуло навозом. Катрин загрустила. Как ни убеждай себя, что это естественный запах милых животных, сулящий близость жилья и потенциального обеда, воняет все равно мерзостно. Свинарник, должно быть.
Открылись первые строения, и оказалось, что городскую границу четко определяет вполне приличная изгородь из жердей. Впереди виднелись приоткрытые ворота, домишко с навесом, рядом торчала пара скучающих фигур.
Когда гостья подошла к воротам, появился третий страж. Судя по упитанности и зрелому возрасту – начальник поста. Троица принялась разглядывать незнакомку, Катрин ответила тем же.
Двое парней в стеганых куртках с редко нашитыми металлическими бляхами. Оба среднего роста. Антропологический тип – североевропейский. Морды бритые. У одного волосы светлые, у другого русые. В руках копья, на поясах короткие мечи в примитивных кожаных ножнах. Судя по рукоятям и навершиям, – железное оружие с прямым однолезвийным клинком, подобие скрамасакса. Толстяк вооружен получше: под теплой безрукавкой кольчуга, на бедре меч, на другом боку широкий нож. Кольчуга простого круглого плетения, в приличном состоянии – видно, что ухоженная. К какому европейскому типу относится владелец кольчуги, сказать трудно. Скорее, к хроническо-алкоголичному. Вон, носяра какой красный.
Разглядывать нос надоело, и Катрин шагнула к воротам.
Толстяк предостерегающе поднял руку:
– Нельзя.
Вполне однозначное отрицание, на патриархальном английском диалекте.
– Что нельзя? – миролюбиво спросила шпионка.
Старший охранник с явным интересом смотрел на нее. Видимо, не ожидал, что пришелица умеет разговаривать.
– Входить нельзя.
– Почему?
– Нельзя, и все. Не нужны нам такие. Может быть, ты и не скоге[8], раз днем здесь бродишь и болтать умеешь. Только в городе тебе делать нечего. Мы тебя не знаем. Взялась непонятно откуда. Выглядишь как бродяга. Значит, бродяжка и есть. У нас таких ободранных девок не бывает. И не будет.
Почти нормальный английский язык. Акцент совершенно не мешает пониманию. Только до взаимопонимания далеко.
– Мне нужно поговорить с кем-то главным. С вашим господином. Лорд сейчас в замке? У меня важные сведения, и с вашей стороны будет весьма учтиво и благоразумно отвести меня к господину. Вы должны понимать, что бывают особые обстоятельства, когда у девушек наряд обнашивается.
– Мы все понимаем. Лорд всегда в замке. И многие хуторские хотели бы передать прошение или подать жалобу. Но должен СКАЧАТЬ
8
Ског – лесной дух в фольклоре скандинавских народов. Женщины-скоге могут соблазнить, свести с ума, искалечить или убить.