Название: The Iron Pincers; or, Mylio and Karvel: A Tale of the Albigensian Crusades
Автор: Эжен Сю
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066174118
isbn:
"Oh, how sweet it is to step for a moment out of the giddy bacchanalia, and refresh one's soul and repose one's heart on the pure pillow of a chaste love! How ineffable are the charms of the tender respect with which one delights in surrounding the innocent confidence of a maid of fifteen! (He again lapses into silence.) Strange! Whenever I think of Florette my mind turns to my brother and his austere life—his useful occupation, that puts mine to shame. Well, whatever I may decide, I must this very evening snatch Florette from the danger that threatens her. (Distant chimes of bells.) The curfew tolls the knell of day. It is now nine o'clock. The sweet child does not expect me until moon-rise. The Marchioness of Ariol and the Countess Ursine will have to dispense this evening with my visit. Dusk was to have seen me enter the orchard of the one, and dawn was to have seen me leave the castle of the other. (Laughs.) This was to be their night. But let me wake up Goose-Skin. I shall need his assistance. (Calls him.) Helloa, Goose-Skin! How the fellow snores! He is in the fumes of the wine that he must have drunk on credit in some tavern. (Stoops and shakes him vigorously.) Will you never wake up, rogue! Old leather-bottle, swollen with wine!"
Goose-Skin emits a series of muffled grunts, whereupon he blows, snorts, whimpers, yawns, stretches his limbs and finally sits up, rubbing his eyes.
Mylio—"I asked you to wait for me under this tree. You have a very singular way of keeping watch!"
Goose-Skin (rises in a dudgeon, picks up his chaplet of vine-leaves, slams it upon his head, puts his hurdy-gurdy under his arm, and angrily cries at Mylio)—"Ha! Traitor! Double-dyed thief! You robbed me of my feast!"
Mylio—"What feast did I rob you of, Sir Paunch? Come, wake up!"
Goose-Skin—"You woke me up at the sweetest moment of my dream! And what a dream! I was witnessing the combat of Shrove-Tide against Shrove-Tuesday. Shrove-Tide, armed cap-a-pie, advanced mounted astride of a salmon. For casque he had on an enormous oyster, for buckler a cheese, for cuirass a ray, for spurs a round of sea-urchins, and for sling an eel with an egg between its teeth for a stone!"
MYLIO—"Such is the gluttony of this Sir Paunch that even asleep he dreams of eatables! Oh, you devil of a gourmand!"
Goose-Skin—"Miscreant! You snatched from my mouth dishes that cost me nothing, because, if Shrove-Tide was toothsomely armed, Shrove-Tuesday was no less so. His casque consisted of a veal patty with a roasted peacock for its top. Shrove-Tuesday, all cased in in hams, was astride of a roe whose many-branched antlers were loaded with partridges. For lance he had a long spit, run through a number of roast capons. (Addressing the trouvere with a redoubled affectation of grotesque anger) Vagabond! Man without faith or law! You woke me up at the very moment when, Shrove-Tide succumbing to the blows of Shrove-Tuesday, I was on the point of eating both the vanquished and the vanquisher! Arms and armor! Everything! I was on the point of eating everything including the mounts of the combatants! Oh, in all my life I shall not pardon you for your villainy."
Mylio—"Calm down! I shall substitute your dream with the reality. You shall not want for victuals."
Goose-Skin—"Oxhorns! A wonderful proposition! To eat with eyes open! What would there be wonderful about that! On the contrary, without you I was eating asleep! Oh, a plague upon you!"
Mylio—"But suppose I were to furnish you wherewith to guzzle a whole day and night, what would you then have to reproach me with? Just answer, comrade!"
Goose-Skin (gravely)—"You shut my mouth with the promise to fill it with good wine and plenty!"
Mylio—"Will you render me a service?"
Goose-Skin—"I'm a glutton, a boozer, a gambler, a libertine, a lover of wenches, a liar, a roysterer, a braggard, and a poltroon, but—oxhorns! I am not an ingrate. Never shall I forget that you, Mylio, the celebrated and brilliant trouvere, whose harp is the delight of the castles, have more than once shared your purse with old Goose-Skin the juggler, whose humble hurdy-gurdy cheers only taverns patronized by vagabonds, serfs and wenches! No! Never shall I forget your generosity, Mylio; and I swear to you that you always can count upon me—by the faith of Goose-Skin, which is my war name."
Mylio—"Are we not fellows in the gay science? Is not your merry hurdy-gurdy, which rejoices the poor and causes them to forget for a moment the misery of their lives, worth as much as my harp, which entertains the lustful or cloyed idleness of the noble dames? Mention not the services that I have rendered to you, my old friend."
Goose-Skin (interrupting him)—"In helping me you have done more than your duty. Never; no, never shall I forget it!"
Mylio—"Very well! But now listen to me—"
Goose-skin (with solemnity)—"When God created the world he put in it three kinds of men: the nobles, the priests and the serfs. To the nobles he gave the land, to the priests the goods of the simpletons, and to the serfs robust arms to work without let for the benefit of the priests."
Mylio—"Well said. But now stop your speech-making, and let me inform you—"
Goose-Skin—"The lots being then distributed by the Almighty, there remained two other and highly interesting classes to be provided for—the jugglers and the wenches. The Lord thereupon charged the priests to nourish the wenches, and he enjoined the seigneurs to keep the jugglers well fed. So, you see, it was no duty on your part, seeing that you are not a noble, to share your purse with me. Consequently, you have done more than your duty. Consequently the ones who fall short of their divine duty are the degenerate nobles, the curmudgeons, the misers, the skin-flints, the pedants, the—"
Mylio—"God's blood! By the horns of St. Joseph! Will you give me a chance to speak?"
Goose-Skin (in a pitiful and plaintive tone)—"Oh, the good times of the jugglers are gone! Formerly their purses and their bellies were always kept full. Alas! Our fathers have eaten the meat, we only have the bone to gnaw upon. But, now, speak, Mylio! I shall be as silent as my friend Gueulette, the tavern-keeper's daughter, when I implore her with love—the cruel, pitiless lass! Speak, my benign companion. I listen."
Mylio (impatiently)—"Are you really done?"
Goose-Skin—"You will sooner pull out my tongue than make me say another word, one single word more! My friend Gueulette herself, the roguish lassy, whose nose is so provoking, and whose corsage is so attractive—even she with her throat—"
Mylio (walking away)—"The devil take the babbler!"
Goose-Skin runs after the trouvere, and imitating the gestures of the deaf-and-dumb, indicates that he pledges himself to silence.
Mylio (returning)—"I have here in my almoner ten handsome silver deniers. They will be yours if you serve me well; but every superfluous word that you СКАЧАТЬ