Название: West Irish Folk-Tales and Romances
Автор: Anonymous
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066214838
isbn:
“Take away the scaffolding” (said he); for he wanted to let them die on the top of the building. Balar Beimann had a girl, who went by under the building in the morning.
“Young Gobaun,” said she, “go on thy wisdom. I think it is easier to throw seven stones down than to put one up as far as you.”
“That’s true for you,” said young Gobaun.
They began to let down the work. When Balar Beimann heard that they were throwing down the works, he ordered back the scaffolding till they were down on the ground.
“Now,” said the old Gobaun Seer, “there is a crookedness in your work, and if I had three tools I left after me at home, I would straighten the work, and there would not be any work in the world to compare with it. The names of the tools are—Crooked against Crooked, Corner against Corner, and Engine against deceit;[2] and there is not a man to get them but your own son. You will find,” said he, “a woman with one hand, and a child with one eye, in the house, and a stack of corn at the door.”
The father then gave him a ship and sent him over to Erin. He was travelling ever till he found out the house; and he went into it. He asked if that was the house of young Gobaun. The woman said it was.
“He said to me there was a woman with one hand, and a child with one eye in the house, and a stack of corn at the door.”
“Don’t you see,” said she, “that I have only one hand, and don’t you see this stick in the hand of the child? I don’t know what moment he won’t put it in his eye and take the eye out of himself; and don’t you see the stack of corn outside at the door?”
He asked then for the three tools.
“What three tools?” said she.
“They are Corner against Corner, Crooked against Crooked, and Engine against deceit.”
She understood then that they (i.e. her husband and his father) would never come home, if she did not understand these words.
“The three tools that are called Crooked against Crooked, Corner against Corner, and Engine against deceit, they are down in this chest.”
She went then and opened the chest, and told him to stoop down to the bottom, that she was not tall enough. He stooped, and when she got him bent down, she threw him into the chest and closed it, and told him he should stay there till young Gobaun and old Gobaun came home and their pay for their service with them.
She sent word to Balar Beimann that she had his son in confinement, till young Gobaun and old Gobaun came home. He gave them a ship and sent them home with their pay; and she let Balar Beimann’s son back to him again. When they were going home, Balar asked Gobaun what smith would he get to put irons on his palace.
“There is no smith in Erin better than Gavidjeen Go.”
When the old Gobaun came home he told Gavidjeen Go to take no pay from him for putting the irons on his palace, except the Gloss:
“If twenty barrels were put under her, she would fill the twenty barrels.”
Balar Beimann then wrote to the Gavidjeen Go that he would give him the Gloss if he would make irons for his palace. But when he sent the Gloss, he did not give the byre-rope, and he knew that when he did not give that, she would go from him.
This is the bargain that Gavidjeen Go made then with every champion that came to him:—to mind the cow and bring her safe home to him at evening; he would make a sword for every champion who would mind her. She would pasture in the daytime at Cruahawn, of Connaught, and drink at Loch Ayachir-a-Guigalu, in Ulster, in the evening.
Kian, the son of Contje, came to him to have a sword made. He told him he would make it, but that the bargain would be to mind the Gloss that day.
“If she is not home with you to me in the evening, you must lay down your head on the anvil, that I may cut it off with your own sword.”
Kian, the son of Contje, went then and took hold of her by the tail. When he came home in the evening, “Here is the Gloss outside,” said he to Gavidjeen Go. There was a champion inside in the forge, whose name was the Laughing Knight. He ran out and said to Kian:
“The smith is about to put tempering on your sword, and unless you have hold of it, there will be no power in it when you wield it.”
When Kian, the son of Contje, went in, he forgot to drive in the Gloss. Gavidjeen Go asked him, “Where is the Gloss?”
“There she is, outside the door.”
“Put her in,” said he.
When he went out she was gone.
“Lay down your head upon the anvil, that I may cut it off you.”
“I am asking of you the favour of three days, to go and seek her.”
“I will give you that,” said he.
He went with himself then, and was following her tracks till he came to the sea. He was up and down on the shore, plucking his hair from his head, in trouble after the Gloss. There was a man out on the sea in a currach. He rowed in to him. It was the tawny Mananaun, the son of Lir. He asked him—
“What is the matter with you to-day?”
He told him.
“How much will you give to any one who will leave you in the place where the Gloss is?”
“I have nothing to give him.”
“I will ask nothing of you, but the half of all you gain till you come back.”
“I will give you that,” said Kian, son of Contje.
“Be into the currach.”
In the winking of an eye he left him over in the kingdoms of the cold; nor on that island was a morsel cooked ever, but they ate every kind of food raw. Kian, son of Contje, made a fire, and began to cook his food. When Balar Beimann heard the like was there, he took him to be his cook, his story-teller, and his fireman. Well, Balar Beimann had one daughter, and a prediction was made that she would have a son, who would kill his grandfather. He then put her into prison for fear a man would come near her; and it was he himself who would go to her with food, and the companion with her was a dummy woman. Mananaun left this enchantment with Kian, son of Contje, that any lock he laid his hand on would open and shut after him. He was looking at Balar Beimann going to this house, to his daughter, with food for her, and he went himself after him to the house, and he laid his hand on the lock and opened the door, and found none but the two women there. He made a fire for them. He was coming there ever, till a child happened to her. He was then going to depart, when the boy was born. He went to the king and told him he must depart.
“Why are you going?” said he.
“It is because СКАЧАТЬ