Название: The Everything Store. Джефф Безос и эра Amazon
Автор: Брэд Стоун
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-389-08286-1
isbn:
9
Неустанный, непреклонный, беспощадный, безжалостный (англ.). – Прим. пер.
10
Кладбище (англ.). – Прим. пер.
11
Труп инкорпорейтед (англ.). – Прим. пер.
12
Термин, который обозначает смешанный язык, понимаемый носителями разных языков (англ.). – Прим. пер.
13
Серия комиксов, действие которых происходит в офисе. – Прим. пер.
14
Выход (англ.). – Прим. пер.
15
Сходства (англ.). – Прим. пер.
16
Книжный хищник (англ.). – Прим. пер.
17
Андеррайтер – фирма, руководящая выпуском ценных бумаг и их распределением. Андеррайтеры также оценивают потенциальные риски и принимают решения о страховании объекта. – Прим. ред.
18
В этом названии содержится намек, что скоро компания будет «поджарена, как тост». – Прим. пер.
19
Составное слово от имени Шел и «celebration» – празднование (англ.). – Прим. пер.
20
Наиболее рискованные долговые обязательства, не обеспеченные надежными активами. – Прим. пер.
21
Голландский художник, известный своими парадоксальными пространственными рисунками. – Прим. ред.
22
Основатель компании Wal-Mart. – Прим. ред.
23
Уолтон С. Сделано в Америке. Как я создал Wal-Mart. – М.: Альпина Паблишер, 2011.
24
Самый широкий выбор на Земле (англ.). – Прим. пер.
25
[Сделать] eBay к весне (англ.). – Прим. пер.
26
Дигимоны – сокращение от «Digital Monsters». Популярная японская серия разнообразной продукции, включающая в себя аниме, мангу, игрушки, видеоигры, коллекционные карточные игры и др. – Прим. ред.