A Voyage in the 'Sunbeam', Our Home on the Ocean for Eleven Months. Brassey Annie
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Voyage in the 'Sunbeam', Our Home on the Ocean for Eleven Months - Brassey Annie страница 12

Название: A Voyage in the 'Sunbeam', Our Home on the Ocean for Eleven Months

Автор: Brassey Annie

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664615275

isbn:

СКАЧАТЬ order that we might rest ourselves and get rid of some of the dust of our journey.

      Santa Anna is one of the largest coffee fazendas in this part of Brazil. The house occupies three sides of a square, in the middle of which heaps of coffee were spread out to dry in the sun. The centre building is the dwelling-house, with a narrow strip of garden, full of sweet-smelling flowers, in front of it; the right wing is occupied by the slaves' shops and warehouses, and by the chapel; while the left wing contains the stables, domestic offices, and other slave-rooms.

       Illustration: The Slave Village, Fazenda, Santa Anna The Slave Village, Fazenda, Santa Anna View full size illustration.

      By law, masters are bound to give their slaves one day's rest in every seven, and any work the slaves may choose to do on that day is paid for at the same rate as free labour. But the day selected for this purpose is not necessarily Sunday; and on adjoining fazendas different days are invariably chosen, in order to prevent the slaves from meeting and getting into mischief. Thursday (to-day) was Sunday on this estate, and we soon saw all the slaves mustering in holiday attire in the shade of one of the verandahs. They were first inspected, and then ranged in order, the children being placed in front, the young women next, then the old women, the old men, and finally the young men. In this order they marched into the corridor facing the chapel, to hear mass. The priest and his acolyte, in gorgeous robes, performed the usual service, and the slaves chanted the responses in alternate companies, so that sopranos, contraltos, tenors, and basses, contrasted in a striking and effective manner. The singing, indeed, was excellent; far better than in many churches at home. After the conclusion of the mass the master shook hands with everybody, exchanged good wishes with his slaves, and dismissed them. While they were dawdling about, gossiping in the verandah, I had a closer look at the babies, which had all been brought to church. They seemed of every shade of colour, the complexions of some being quite fair, but the youngest, a dear little woolly-headed thing, was black as jet, and only three weeks old. The children all seemed to be on very good terms with their master and his overseers, and not a bit afraid of them. They are fed most liberally, and looked fat and healthy. For breakfast they have coffee and bread; for dinner, fresh pork alternately with dried beef, and black beans (the staple food of the poor of this country); and for supper they have coffee, bread, and mandioca, or tapioca.

      Returning to the house, we sat down, a party of thirty, to an elaborate breakfast, the table being covered with all sorts of Brazilian delicacies, after which several complimentary speeches were made, and we all started off to walk round the fazenda. Our first visit was to the little schoolchildren, thirty-four in number, who sang very nicely. Then to the hospital, a clean, airy building, in which there were happily but few patients, and next we inspected the new machinery, worked by water-power, for cleaning the coffee and preparing it for market. The harvest lasts from May to August. The best quality of coffee is picked before it is quite ripe, crushed to free it from the husk, and then dried in the sun, sometimes in heaps, and sometimes raked out flat, in order to gain the full benefit of the heat. It is afterwards gathered up into baskets and carefully picked over, and this, being very light work, is generally performed by young married women with babies. There were nineteen tiny piccaninnies, in baskets, beside their mothers, in one room we entered, and in another there were twenty just able to run about.

      Cassava is an important article of food here, and it was interesting to watch the various processes by which it is turned into flour, tapioca, or starch. As it is largely exported, there seems no reason why it should not be introduced into India, for the ease with which it is cultivated and propagated, the extremes of temperature it will bear, and the abundance of its crop, all tend to recommend it. We went on to look at the maize being shelled, crushed, and ground into coarse or fine flour, for cakes and bread, and the process of crushing the sugar-cane, turning its juice into sugar and rum, and its refuse into potash. All the food manufactured here is used on the estate; coffee alone is exported. I felt thoroughly exhausted by the time we returned to the house, only to exchange adieus and step into the carriage on our way to Barra by rail en route to Rio de Janeiro. After passing through several long tunnels at the top of the Serra, the line drops down to Palmeiras, after which the descent became very picturesque, as we passed, by steep inclines, through virgin forests full of creepers, ferns, flowers, and orchids. The sunset was magnificent, and the subsequent coolness of the atmosphere most grateful. Leaving the Emperor's palace of São Christovão behind, Rio was entered from a fresh side. It seemed a long drive through the streets to the Hôtel de l'Europe, where, after an excellent though hurried dinner, we contrived to be in time for a private representation at the Alcazar. As a rule, ladies do not go to this theatre, but there were a good many there on the present occasion. Neither the play nor the actors, however, were very interesting, and all our party were excessively tired; so we left early, and had a delightful row off to the yacht, in the bright moonlight.

      Monday, August 28th.—We have all been so much interested in the advertisements we read in the daily papers of slaves to be sold or hired, that arrangements were made with a Brazilian gentleman for some of our party to have an opportunity of seeing the way in which these transactions are carried on. No Englishman is allowed to hold slaves here, and it is part of the business of the Legation to see that this law is strictly enforced. The secrets of their trade are accordingly jealously guarded by the natives, especially from the English. The gentlemen had therefore to disguise themselves as much as possible, one pretending to be a rich Yankee, who had purchased large estates between Santos and San Paulo, which he had determined to work with slave instead of coolie labour. He was supposed to have come to Rio to select some slaves, but would be obliged to see and consult his partner before deciding on purchase. They were taken to a small shop in the city, and, after some delay, were conducted to a room upstairs, where they waited a quarter of an hour. Twenty-two men and eleven women and children were then brought in for inspection. They declared themselves suitable for a variety of occupations, in-door and out, and all appeared to look anxiously at their possible purchaser, with a view to ascertain what they had to hope for in the future. One couple in particular, a brother and sister, about fourteen and fifteen years old respectively, were most anxious not to be separated, but to be sold together; and the tiny children seemed quite frightened at being spoken to or touched by the white men. Eight men and five women having been specially selected as fit subjects for further consideration, the visit terminated.

      The daily Brazilian papers are full of advertisements of slaves for sale, and descriptions of men, pigs, children, cows, pianos, women, houses, &c., to be disposed of, are inserted in the most indiscriminate manner. In one short half-column of the 'Jornal do Commercio,' published within the last day or two, the following announcements, amongst many similar ones, appear side by side:—

VENDE-SE uma escrava, de 22 annos, boa figura, lava, engomma e cose bem; informa-se na rua de S. Pedro n. 97. FOR SALE.—A female slave, 22 years of age, a good figure, washes, irons, and sews well; for particulars apply at No. 97 rua de S. Pedro
VENDE-SE ou aluga-se um rico piano forte do autor Erard, de 3 cordas, por 280$, garantido; na rua da Quitanda n. 42, 2 andar. FOR SALE, OR TO BE LET ON Hire.—A splendid trichord pianoforte by Erard, for $280, guaranteed; apply at rua da Quitanda No. 42, 2nd floor.
VENDE-SE, por 1,500$, um escravo de 20 annos, para serviço de padaria; na rua da Princeza dos Cajueiros n. 97. TO BE SOLD FOR $1,500.—A male slave 20 years of age, fit for a baker's establishment; apply at rua da Princeza dos Cajueiros No. 97.
VENDE-SE uma machina Singer, para qualquer costura, trabalha perfeitamente, por preço muito commodo; trata-se na rua do Sabão n. 95. FOR SALE.—On very reasonable terms, a Singer's sewing-machine, adapted for any description of work; works splendidly: apply at No. 95 rua do Sabão.
VENDE-SE uma preta moça, boa figura e de muito boa indole, com tres filhos, sendo uma negrinha de 6 annos, um moleque de 5 e uma ingenua de 3, cabenda cozinhar bem, lavar e engommar; na mesma casa СКАЧАТЬ