Четыре сестры-королевы. Шерри Джонс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс страница 42

Название: Четыре сестры-королевы

Автор: Шерри Джонс

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-699-70936-6

isbn:

СКАЧАТЬ только что со свадьбы дяди Томаса. Он готов обнять Элеонору, но мешают булавки на ее талии и боках. Генрих целует его, как давно пропавшего брата, он так рад видеть друга, что не замечает его мрачного настроения.

      – Никто не требует вашей головы, Ваша Милость, но скоро может дойти и до этого, – говорит дядя. – Ваш брат пользуется большим влиянием в Англии.

      – Ты хочешь сказать, что большим влиянием пользуется его кошелек, – говорит Элеонора.

      – Думаете, за всем этим, – король указывает на окно, – стоит Ричард? И по такому пустяковому поводу столько шума?

      Дядя скрещивает на груди руки:

      – Ходят слухи, что граф Корнуоллский мечтает стать следующим королем.

      – Он всегда считал себя более способным к правлению, – замечает Генрих. – И не раз мне об этом го-ворил.

      Избавившись от булавок, Элеонора сходит со скамеечки.

      – Для Ричарда важны деньги, а не власть. Он и так уже богат, как король, без всяких волнений.

      – А королем он потеряет свое богатство, – говорит Генрих. – Одна Гасконь высосет его, как мозговую косточку.

      – Он заявляет, что и так потерял большую часть своего состояния. – Дядя подходит к окну взглянуть на улюлюкающую толпу. – Все бароны пострадали, когда прибыл папский легат с требованием денег на очередную кампанию в Утремере.

      – Я бы не стал слушать этих горлопанов. – Генрих подходит, чтобы закрыть и это окно. – Оттобуоно[33] – хороший человек.

      – Он напоминает мне змею, – говорит Элеонора. – У него хитрые глаза, и он постоянно высовывает язык.

      – И как у змеи, его укусы ядовиты. – Дядя протягивает руку, словно чтобы снова распахнуть окно, но вовремя останавливается. – Пусть только кто-то откажется платить – тут же получит отлучение от церкви. Я слышал, папа Григорий отлучил Роджера де Куинси.

      – И наказание, несомненно, вполне заслуженно, – фыркает Генрих. – Попытайся донести это до его вилланов. При закрытых церквях – кто будет хоронить их умерших? Кто будет венчать? Кто будет крестить младенцев или совершать последний ритуал? Господ убивали и за меньшее.

      – Женитьба Элеаноры и Монфора – только повод для восстания, – говорит Элеонора.

      – Бароны хотят отослать Отто обратно в Рим, а Генрих отказался. Наверное, они думают, Ричард это сделает.

      – Ричард никогда не подложит мне свинью. – Генрих снова открывает окно и смотрит на своих шумящих подданных. – Он, может быть, высокомерен, даже жаден, но мы с ним братья.

      – Но разве вы не слышали? – Дядя в упор смотрит на него. – Нет, наверное, не слышали. Если бы не мои рыцари, я бы не пробился через эту толпу. Не могу представить, чтобы пробились гонцы.

      Его нахмуренные брови предвещают дурную весть. Элеонора хватает Генриха за плечо, обнимает его – и саму себя.

      – Вчера я высадился в Пяти Портах, – говорит Гий-ом. – Там граф Ричард Корнуоллский собирал СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Оттобуоно, или Оттобоне, – возможно, автор имеет в виду Оттобуоно Фьески. Правда, папским легатом в Англии он был в 1265 году, после восшествия на престол папы Климента IV.