Живые книги. Мила Иванцова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Живые книги - Мила Иванцова страница 3

Название: Живые книги

Автор: Мила Иванцова

Издательство:

Жанр: Современная русская литература

Серия:

isbn: 978-966-14-5855-9

isbn:

СКАЧАТЬ учительница с многолетним стажем, готова была поделиться целым «сериалом» из школьной жизни. Причем Читателю предлагались на выбор версии «об учениках», «об истории неординарной киевской школы», «об учительской судьбе» и так далее.

      Амалия сначала удивилась, читая эту несколько наивную на ее взгляд саморекламу, но потом вздохнула из сострадания к пенсионерке, которой, видимо, общение требуется больше, чем угощение, ведь всю жизнь она была окружена людьми… Но почему-то это предложение также не пробудило интерес потенциальной Читательницы.

      Вдруг внимание ее вновь привлекли голоса со среднего яруса кафе – иностранные туристы говорили между собой на французском. Амалия напряглась и подалась к деревянным перилам, у которых стоял ее столик. Она бросила заинтересованный взгляд вниз на пожилую пару, улавливая отрывки их разговора. Из услышанного поняла, что мужчина собирался пойти на какую-то встречу, а жена не очень хотела его сопровождать и предлагала подождать супруга в этой уютной кофейне.

      – Et qu'est-ce que tu feras ici pendant toute cette heure?[2]

      – Mais je regarderai ces petites choses sur les rayons et je feuilleterai les livres. – Женщина оглянулась вокруг и указала мужу на полки со старинными турками, кофемолками и на книги, выстроившиеся отдельно на небольших полочках, – et tu reviens me prendre ici à midi, d'accord?[3]

      – Bon, d'accord, si cela ne te gêne pas. Et ensuite on ira déjeuner au restaurant de l'hôtel! Hier j'ai bien aimé leur borchtch![4]

      «Вот она – Книга, которую бы хотелось почитать! – подумала вдруг Амалия и почувствовала неожиданное волнение. – Но как? Как подойти к незнакомой женщине и „считать“ с нее какую-то историю? И захочет ли она вообще со мной говорить? Зачем ей это? Хотя… Встретить в чужой стране человека, который говорит на твоем языке, всегда приятно, это упрощает контакт…»

      Француз спустился на первый уровень кафе, а через мгновение звякнул колокольчик на двери, обозначив таким образом его выход в город.

      Выдержав паузу в несколько минут, Амалия поднялась, собрала в стопку еще не дочитанные карточки каталога Книг и двинулась к деревянной лестнице.

      – Bonjour, madame! Je m'appelle Amalia et je vous ai entendu parler français[5]. – Она приветливо улыбнулась, и пожилая иностранка мгновенно отразила ее улыбку.

      – Oh, madame! C'est un grand plaisir de trouver à l'étranger quelq'un avec qui on peut parler sans barrièrs![6]

      He прошло и десяти минут, как женщины разного возраста, разных национальностей и вообще – две очень разные женщины беседовали на разные темы. Француженку звали Кристин. Ей было, очевидно, слегка за шестьдесят. Но худощавая, высокая, спортивного телосложения, в джинсах и в льняной рубашке мужского кроя, совсем без макияжа, она выглядела женщиной без возраста. Собственно, возраст Амалии тоже непросто было определить, хоть она и была одета очень женственно и не гнушалась элегантным, не кричащим макияжем.

      Разговор закружился вокруг Киева, его изюминок, интересных для туристов, потом перешел на Францию, Париж, о котором обеим было что вспомнить. Вскоре СКАЧАТЬ



<p>2</p>

А что же ты будешь здесь делать целый час? (фр.)

<p>3</p>

Я буду разглядывать все эти штучки на полках, полистаю книги, а ты вернешься сюда в обед, ладно? (фр.)

<p>4</p>

Хорошо, если тебя это устраивает. А потом пойдем обедать в ресторан отеля! Вчера мне очень понравился их борщ! (фр.)

<p>5</p>

Добрый день, мадам. Мое имя – Амалия. Я услышала, что вы говорите по-французски (фр.).

<p>6</p>

О, мадам, это такая радость – встретить за границей человека, с которым можно говорить без барьеров! (фр.)