Моя карма. Человек в мире изменённого сознания. Валерий Георгиевич Анишкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя карма. Человек в мире изменённого сознания - Валерий Георгиевич Анишкин страница 6

СКАЧАТЬ и на столе появилась алюминиевая кастрюля значительных размеров, макароны в кульке, сало.

      – Антон, – сказал пожилой, – тебе варить макароны.

      – Э-спасибо. Пусть Толик варит, я вчера варил, – возразил Антон.

      – Иди-иди, – усмехнулся Толик. – Я два дня подряд картошку жарил.

      – Ладно. Раз так, хорошо, пойду. Но завтра не пойду.

      Говорил он с лёгким акцентом быстро и эмоционально, и слова почти сливались в предложении. «Р» в начале слова он произносил раскатисто, «ч» у него выходило как «тч», а «в» у Антона похоже было больше на «б». Перед словом «спасибо» он вставил «э».

      – Eres espanol? – спросил я.

      Он удивлённо посмотрел на меня.

      – Si. Habla espanol?

      – Un poco. No hay practica cinversacional.

      – La practica sera. Encantado de conocerte1. Cómo sabes que soy español?

      – Por acento.

      Я заметил напряжённое внимание Степана и Толика, которые с удивлением слушали наш разговор на чужом языке. Это их смущало, и я добавил по-русски:

      – У вас нет звука «сп», поэтому ты произнёс «э-спасибо».

      – Я как-то на это не обращал внимания, – сказал довольный Антон и ушел с кастрюлей на кухню варить макароны.

      Языки мне давались легко. Когда я ещё учился в своём родном городе, мы с моим другом Юркой ходили на факультатив испанского, который вёл наш преподаватель Зыцарь, а потом, уже в Ленинграде, куда перевёлся после первого курса иняза, я, уже обладая некоторыми знаниями языка и каким-то словарным запасом, на спор с одним из старшекурсников выучил испанский за три месяца. Ну, может быть, «выучил» – громко сказано, не выучил, но мог более-менее прилично объясняться на испанском, имея в виду бытовой уровень, что оказалось не очень и сложным. Правда, в течение трёх месяцев мне пришлось оставаться после лекций, и я ходил в лингвистический кабинет, где слушал пластинки с уроками испанского, которые мне давал наш преподаватель Марк Маркович Сигал, чтобы освоить произношение.

      Принимал экзамен он же. Беседовали на испанском десять минут, и Сигал безоговорочно признал, что я пари выиграл…

      Когда с дымящейся кастрюлей вернулся Антон, все сели за стол.

      – Новенький, – повернулся ко мне пожилой, – садись с нами, знакомиться будем.

      Я было стал отнекиваться, мол, неудобно.

      – Иди-иди. «Неудобно задом наперёд ходить», – сказал пожилой.

      – Давайте я хоть за бутылкой схожу, – предложил я, видя, что на столе появилась бутылка водки.

      – Поставишь, когда получку первую получишь, – остановил меня пожилой. – Да и мы особо в будни не пьём – работать потом тяжко.

      – Меня зовут Степан, по батюшке Захарыч, но все зовут просто Степан. И ты так зови… – Испанца зовут Антоном, а если по-ихнему, то Антонио.

      – А это Анатолий, художник, – показал Степан на парня с азиатскими чертами лица. – Фамилия его Алеханов, чуваш.

      – У меня СКАЧАТЬ



<p>1</p>

– Вы испанец? – Да. Говорите по-испански? – Немного. Нет разговорной практики. – Теперь будет. Очень рад знакомству. А как ты узнал, что я испанец? – По акценту.