Море воспоминаний. Фиона Валпи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Море воспоминаний - Фиона Валпи страница 25

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      22

      Эспадрильи (фр.) – лёгкая летняя обувь, напоминающая тапочки с задником: плоская верёвочная подошва из джута, для верха используются текстильные материалы и замша.

      23

      Grand-père (фр.) – дедушка.

      24

      Ру́мпель – специальный рычаг для управления яхтой.

      25

      Моевка – вид чаек.

      26

      Транец – (от англ. transom) плоский срез кормы судна.

      27

      Квикстеп (англ. Quickstep, букв. «быстрый шаг») – парный танец, быстрая разновидность фокстрота.

      28

      Пасодо́бль (исп. Paso doble – «двойной шаг») – испанский танец, имитирующий корриду.

      29

      Галс – движение судна относительно ветра.

      30

      Кли́вер (нидерл. kluiver) – косой треугольный парус.

      31

      Гики – устройства, служащие для растягивания нижних частей косых парусов на яхтах.

      32

      «Кружево королевы Анны» – растение, названное в честь датской принцессы, супруги англ. короля Якова I.

      33

      Fleur de sel (фр.) – «Цветок соли» – знаменитая французская соль, считается самой вкусной солью, при ее производстве используется только ручной труд.

      34

      Je suis ravi de faire votre connaissance, Mademoiselle Ella. (фр.) – Я рад с вами познакомиться, мадмуазель Элла.

      35

      Bar au beurre blanc (фр.) – лаврак или сибас в сливочном соусе.

      36

      Guernica (исп.) – известная картина Пабло Пикассо, посвященная жертвам Гражданской войны в Испании.

      37

      Mon fils (фр.) – мой сын.

      38

      Vite (фр.) – быстро.

      39

      eau-de-nil (фр.) – цвет нильской воды – зеленовато-голубой.

      40

      Leica – фотокамера одноименной немецкой компании, основанной в 1849 г. и выпускающей оптические приборы.

      41

      Palais des Gouverneurs (фр.) – дворец губернатора.

      42

      Ah, oui, le Tout-Paris (фр.) – Ну да, весь Париж.

      43

      Виридиан – насыщенно-зеленый с оттенком синевы.

      44

      Je t’embrasse (фр.) – целую тебя.

      45

      Bisous (фр.) – поцелуи.

      46

      хх – символ, обозначающий поцелуи и объятия.

      47

      Bonne année! (фр.) – С Новым годом!

      48

      Ma Chère (фр.) – Моя дорогая.

      49

      salon de thé (фр.) – кафе-кондитерская, чайная.

      50

      Мака́рон – Macarons (фр.) – фра СКАЧАТЬ