Название: William Cobbett
Автор: Edward E. Smith
Издательство: Bookwire
Жанр: Изобразительное искусство, фотография
isbn: 4064066399634
isbn:
And to this new land of liberty he will go.
He landed in Philadelphia in October, 1792, and, for a short time, took up his residence at Wilmington, a little port[4] on a creek of the Delaware, about twenty-eight miles below Philadelphia. Here Cobbett found the very thing to give him a start in life; for the place was swarming with French emigrants, who wanted, above all things, to learn the English language. After a little time it appears that he found Philadelphia itself a better field for his energies; and, accordingly, having removed thither, he soon had as many pupils as he could attend to. This occupation was the occasion, also, which produced the “English Grammar for Frenchmen:”—
“When I afterwards came to teach the English language to French people in Philadelphia, I found that none of the grammars, then to be had, were of much use to me. I found them so defective, that I wrote down instructions and gave them to my scholars in manuscript. At the end of a few months, this became too troublesome; and these manuscript instructions assumed the shape of a grammar in print, the copyright of which I sold to Thomas Bradford,[5] a bookseller in Philadelphia, for 100 dollars (or 22l. 11s. 6d.); which grammar, under the title of Maître d’Anglais, is now in general use all over Europe.”
Cobbett seems to have held a rather qualified opinion upon this French grammar: for he elsewhere says it was “a very hasty production,” and that it was so defective that he was almost ashamed to look into it [1829]; but that it had the great merit of “clearness, and of making the learner see the reason of the rules.” Yet the book still holds its own; and it has been repeatedly reprinted in France, Belgium, &c.[6]
Besides the teaching of English to the emigrants, there was some translating done for the booksellers. The first of any importance, and which Cobbett alludes to somewhere as his “coup d’essai in the authoring way,” was the work of Von Martens on the “Law of Nations;” at that date a book of considerable authority:—
“Soon after I was married, I translated, for a bookseller in Philadelphia, a book on the Law of Nations. A member of Congress had given the original to the bookseller, wishing for him to publish a translation. The book was the work of a Mr. Martens, a German jurist, though it was written in French. I called it Martens’s Law of Nations. … I translated it for a quarter of a dollar (thirteenpence halfpenny) a page; and, as my chief business was to go out in the city to teach French people English, I made it a rule to earn a dollar while my wife was getting the breakfast in the morning, and another dollar after I came home at night, be the hour what it might; and I have earned many a dollar in this way, sitting writing in the same room where my wife and only child were in bed and asleep.”
Another task of similar character was the translation of “A Topographical and Political Description of the Spanish part of St. Domingo,” the author of which was Moreau de St. Méry,[7] one of the more distinguished of the French emigrants. This worthy man’s shop, at No. 84, South Front Street, was probably a favourite resort of the literati, as he was a person of considerable attainments, and a member of the Philosophical Society of Philadelphia; whilst the bulk of his expatriated fellow-countrymen consisted, without doubt, of a cultivated class of men. Louis Philippe and his brothers were there. Talleyrand was there for a time,[8] and Cobbett recalls the fact, many years after, of having met him in St. Méry’s house.
Several of Cobbett’s best anecdotes of Philadelphian life are associated with Frenchmen; here is one:—
“A Frenchman, who had been driven from St. Domingo to Philadelphia, by the Wilberforces of France, went to church along with me one Sunday. He had never been in a Protestant place of worship before. Upon looking round him, and seeing everybody comfortably seated, while a couple of good stoves were keeping the place as warm as a slack oven, he exclaimed, ‘Pardi! on se sert Dieu bien à son aise ici!’ ”
It need not be imagined, however, that he had no American friends. On the contrary, as we shall see in the sequel, he made some friendships that lasted through life.
FOOTNOTES
[1] “Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les deux Indes.” The author was assisted by Diderot, and others; and, at last (about 1780) the work was forbidden in France. Raynal lived to regret the extreme notions which he had advocated, and actually appeared at the bar of the National Assembly (in the month of May, 1791), there, to the surprise and displeasure of his audience, boldly to expostulate with them on their rash and ruinous courses; the principal charge being that they had too literally followed his principles, and reduced to practice the reveries and abstracted ideas of a philosopher, without having previously adapted and accommodated them to men, times, and circumstances! Raynal exercised a great deal of influence upon his generation, and may be considered as having contributed largely to the uprooting of institutions which resulted from the French Revolution; and this singular piece of moral courage was displayed at an advanced period of his life, when he had little to fear from any possible violence; the usual consequence, in those days, of reaction in opinion.
[2] Isaac Weld. See his “Travels through the States of North America, and the Provinces of Upper and Lower Canada, during the years 1795, 1796, and 1797” (2 vols., London, 1800).
[3] According to Brissot, even the Quakers were getting less strict, some of them being inclined to lapse into luxury, and have carpets!
[4] Now a flourishing town, with several newspapers, and extensive manufactures.
[5] Thomas Bradford, a leading Philadelphian of the period, was one of the members of a family that exercised a good deal of influence in the city for a long course of years. He died in 1838, at the advanced age of ninety-four. His father was Colonel William Bradford, a hero of the Revolutionary War, and his great grandfather William Bradford, one of the fellow-emigrants of Penn. This founder of the family was the first printer in Pennsylvania, and he lived to see some of his descendants amongst the most useful and esteemed citizens of Philadelphia. The Bradfords, during an entire century (1719–1819), published and conducted a newspaper in the city. Thomas Bradford was among the founders of the American Philosophical Society. His son, Thomas, became a judge of the United States.
[6] The actual title, at first, was “Le Tuteur Anglais, ou grammaire regulière de la langue Anglaise, en deux parties, &c. (à Philadelphie, chez Thomas Bradford, 1795).”
The 35th Edition (Paris, 1861: Baudry) has the following remarks in the preface, after alluding to the original success of the work: “La clarté de sa méthode l’a fait accueillir en France avec un plus vif empressement encore qu’en Amerique; ce qui s’explique parfaitement, car cette grammaire étant à l’usage des Français, il fallait СКАЧАТЬ