Название: Petrarch's Letters to Classical Authors
Автор: Франческо Петрарка
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664649546
isbn:
[9]. Cic., ad Brutum, i, 17, 5 (Brutus to Atticus, 43 BC): “I, in truth, attach no importance to that knowledge with which I know that Cicero was so thoroughly imbued. For what profited him to discourse, and at such great length, on his country’s freedom, on dignity, on death, on exile, and on poverty?”
[10]. The reference is very indefinite: “in tranquillo rure senuisse, de perpetua illa, ut ipse quodam loco ais, non de hac iam exigua vita cogitantem” (Vol. III, p. 263). The passages which Petrarch had in mind may have been De sen., 49: “If, however, we have something that may serve as food (so to speak) for study and learning, there is nothing more pleasant than a leisurely old age;” and 51: “I come now to the pleasures of a country life, with which I am infinitely delighted. None of these finds an obstruction in old age, and they are pleasures which appear to me to be most nearly suited to the life of a philosopher.” These two passages affirm that the sage should live a leisurely and studious old age in the country. As to meditating on the eternal life, Petrarch may have been thinking of Acad. pr., ii, 127:
By no means, however, do I hold that the studies of the natural philosophers should be excluded. Indeed, a consideration and contemplation of nature constitutes the natural food (so to speak) for our minds and talents. We are elevated thereby, and we seem to rise to a higher state of being. We disdain human affairs; and, in meditating on the higher and heavenly things, we scorn earthly matters as being small and insignificant—“cogitantesque supera atque caelestia haec nostra ut exigua et minima contemnimus.”
There is a marked similarity between the two passages, both in the thought and the wording. As to the latter we must remember that Petrarch was quoting from memory and not from an open book, an inference which (we believe) may be justly drawn from his “ut ipse quodam loco ais.” It is needless to add that the similarity of the two passages lies only in the letter, and that the spirit of Cicero’s words was thoroughly pagan. With Petrarch, in this instance, the wish was father to the thought. Still he could not deceive himself on this point, as is evidenced by the dating of this letter. Elsewhere, too, he expresses his sincere regret, and regards Cicero as a potential Christian, if we may use the phrase. In a letter written to Neri Morando and dated October 15, 1358 or 1359, Petrarch is full and explicit. He says (Fam., XXI, 10, Vol. III, pp. 85–87):
I am living in the country not far from the banks of the Adda. I know that I am not more solicitous of your welfare than you of mine. I suppose, therefore, you will be astonished at hearing how I am spending my time. You are well aware that from early boyhood of all the writers of all ages and of all races the one author whom I most admire and love is Cicero. You agree with me in this respect as well as in so many others. I am not afraid of being considered a poor Christian by declaring myself so much of a Ciceronian. To my knowledge, Cicero never wrote one word that would conflict with the principles proclaimed by Christ. If, perchance, his works contained anything contrary to Christ’s doctrine, that one fact would be sufficient to destroy my belief in Cicero, and in Aristotle, too, and in Plato. For how could I place faith in man, I who should believe not even an angel, relying on the words of the Apostle who says, in the Epistle to the Galatians (1:8): “But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.” But to return to Cicero. He frequently makes mention of the gods, following, of course, the custom of his times. He devotes an entire volume, it is true, to a discussion of the nature of the gods. If you read beneath the surface, however, you will be convinced that he does not so much pay honor to this throng of gods with their empty names, but rather exposes them to ridicule. Where he seriously expresses his own opinion Cicero asserts that there is but one God, and that He is the Prince and Ruler of the universe. I have often pointed out, both in speech and in writing, that in this respect Cicero was fully aware of the danger attending his statement of the truth. And yet, somewhere, he has clearly stated that it is not befitting a philosopher to say that there are many gods. Who, therefore, will declare Cicero hostile to the true faith, or who, because of his crass ignorance of the facts, will cast upon Cicero the opprobrium of stranger and enemy? Christ is my God; Cicero, on the other hand, is the prince of the language I use. I grant you that these ideas are widely separated, but I deny that they are at conflict one with the other. Christ is the Word, and the Virtue, and the Wisdom of God the Father. Cicero has written much on the speech of men, on the virtues of men, and on the wisdom of men—statements that are true and therefore surely acceptable to the God of truth. For since God is the living Truth, and since, as St. Augustine says, all truth proceeds from Him who is the Truth, then surely whatever truth is spoken proceeds from God. I should desire to emphasize the fact that Cicero could not have known Christ, having been called from this world shortly before Christ God became man. Oh, lamentable lot! For, considering his noble and almost divine intellect, if Cicero had seen Christ or had merely heard of His name, not only (in my opinion) would he have embraced the faith, but, with his incomparable eloquence, would most ably have spread the teachings of Christ.
[11]. Cic., ad Att., vii, 2, 6 (50 BC):
Indeed, I never cherished the slightest desire for a triumph till I saw that Bibulus’ most shameless letters succeeded in winning for him the decree of a thanksgiving. If he had really performed the deeds he wrote of in his letters, I should rejoice and be favorably disposed to the honor decreed him. But that honors should be showered upon him, who never advanced one step beyond the gate so long as the enemy remained on this side of the Euphrates, and that I, in whose forces lay all the hope of his army, should be denied the same honors, is an insult to both of us, to both, I say, including you too in my disgrace. Therefore I shall leave no stone unturned, and, I hope, success will crown my efforts.
II. TO M. T. CICERO
(Fam., XXIV, 4)
I fear that my last letter has offended thee; for thou thyself art wont to designate as just the adage of thy friend in his Andria,[12] “Homage begets friends; truth, enemies.” If my fear prove true, then accept what may in some degree soothe thy injured feelings. Let not the truth be a source of ill humor in every and all instances, I beg of thee. Men, I know, are wont to be angered at justifiable censure, and to rejoice in merited praise. Thou, indeed, O Cicero (speaking with thy leave), didst live as a man, didst speak as an orator, didst write as a philosopher. It was thy life that I found fault with, not thy intellectual powers, nor yet thy command of language. Indeed, I admire the former, and am amazed at the latter. And, moreover, in thy life I feel the lack of nothing except the element of constancy, and a desire for peace that was to have been expected of a philosopher. I look in vain for a deep-rooted antipathy to civil dissensions, to strifes utterly of no avail, considering that liberty had been crushed and that the Republic had already been mourned as dead.
Mark how different is my attitude toward thee from thine toward Epicurus on so many occasions, but especially in the De finibus. Whenever thou wert so inclined, thou didst praise his life and ridicule his intellect.[13] In thee I ridicule nothing. I take compassion, however, on the life thou didst lead; while, as I have already stated, СКАЧАТЬ