Янмэйская охота. Роман Суржиков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Янмэйская охота - Роман Суржиков страница 66

СКАЧАТЬ нас туда, куда возишь Онорико-Мейсора.

      – Я не знаю, о чем…

      Бакли ухватил его за ухо.

      – Я с кем только что говорил? Быть может, ты оглох? Восемь, возьми нож и прочисти ему уши!

      – Ладно, славный, ладно. Я вожу Онорико-Мейсора. Давненько уже не возил, но раньше было. Ехать часа два, так что плата нужна… подобающая.

      Могер бросил елену.

      После бессонных суток парни Могера разморились на ходу, начали клевать носами. Он тормошил их:

      – Сволочи, запоминайте дорогу!

      Однако помнить было особенно нечего: прямая ровная дорога, никаких поворотов, только плавный подъем в горы. Со временем и сам Бакли задремал. Проснулся, когда извозчик потеребил его плечо:

      – Приехали, славный.

      Бакли огляделся, сонно и тупо похлопал глазами. Была все та же дорога, слева гора, справа широкая обочина с гнутым деревцем. Ни строения, ни человека.

      – Это чего?..

      – Ну, место. То самое. Куда я, значит, отвозил Онорико.

      – Ты это пошутил, да? У тебя это юмор проклюнулся?!

      – Нет, славный, серьезно говорю. Я Онорико здесь высаживал и товар его сгружал. Он потом на другого пересаживался.

      – На кого?

      – Почем мне знать? Он говорил мне: «Ты езжай, я тут смену подожду». Я и ехал назад. А что, стоять? Мне за постой не платят.

      Могер яростно сплюнул.

      – Семь, Восемь, задайте ему!

      Извозчик не успел опомниться, как его стащили с козел, швырнули на обочину и стали избивать. Он кричал и закрывался руками, а Семь и Восемь лупили от души, хотя неторопливо спросонья.

      – Зачем? – спросил Дейв.

      – Я разочарован, вот зачем! Никогда, никогда меня не разочаровывай!

      – Ладно. Но вы бы поосторожнее, ему нас еще назад везти…

      Под вечер команда Бакли разыскала дом белокровной Ванессы-Лилит. Миледи была на выходе, пришлось пару часов дожидаться среди улицы. Когда она возвратилась, уже совсем стемнело. Люди Могера зверели – как никак, вторые сутки без сна.

      – Отпялить бы ее, – процедил Восемь, глядя через улицу, как Ванесса сходит с кареты.

      Она или услышала что-то, или почувствовала на себе взгляд. Развернулась, перешла на их сторону.

      – Я полагаю, вы дожидаетесь меня, славные господа?

      То была очень красивая баба. Восемь мог лишь мечтать о том, чтобы отпялить такую, как она. Бакли предпочел бы удовольствие иного рода: увидеть ее униженной и плачущей.

      – Любезная леди, желаю вам здравия. Мы будем исключительно вам благодарны за пару слов о вашем славном муже, Онорико-Мейсоре.

      – Господа, прошу вас, взгляните налево. Видите выше по улице бочку водовоза? Он стоит здесь все время, кроме глубокой ночи. Теперь взгляните направо и заметьте лоток торговца сладостями. Он меняется с зеленщиком: утром торгует один, вечером второй. Наконец, уделите внимание дому, что стоит напротив моего. Привратник дежурит у его дверей, СКАЧАТЬ