Греховные поцелуи. Кэт Кэнтрелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Греховные поцелуи - Кэт Кэнтрелл страница 9

Название: Греховные поцелуи

Автор: Кэт Кэнтрелл

Издательство:

Жанр: Короткие любовные романы

Серия: Соблазн – Harlequin

isbn: 978-5-227-04980-3

isbn:

СКАЧАТЬ это ценила. Когда, потеряв родителей, Сия переехала к нему жить, им пришлось немало притираться друг к другу. Но прежде всего он был не только отцом ее отца, но и его начальником. Так что Сия уже давно перестала ожидать от своего деда мятных конфет и улыбок из детских журналов.

      Вместо этого она научилась у него, как добиться успеха в жизни.

      – Привет, дедуля! У меня новости. Я выхожу замуж.

      Лучше на этом и остановиться. Вопросы он сам задаст.

      – За кого?

      – За Лукаса Уилера. – Чей бриллиант сверкал на ее среднем пальце, обременяя левую руку. Сия забыла надеть его сегодня утром, пришлось за ним вернуться. Счастливая невеста, наверное, и на ночь бы его не снимала. – Из семьи Уилеров.

      – Отличная семья! Хороший выбор. – Дед кивнул, и Сия облегченно вздохнула.

      Значит, он не слышал сплетен о Лукасе и его интрижке с замужней женщиной.

      – Я рада, что ты одобряешь мой выбор.

      Старинные часы на столе жалобно звякнули, когда сеньор Альенде откинулся на спинку черного кожаного кресла. Белая грива волос эффектно контрастировала с черным фоном.

      – Я удивлен, что он не пришел вместе с тобой.

      Лукас хотел прийти. Но она отговорила его на тот случай, если дед не купится на их только что состряпанную историю.

      – Я думала, сначала будет лучше поговорить нам вдвоем. Мы так быстро решили со свадьбой… Я знаю, это может выглядеть импульсивно, но на самом деле я и раньше встречалась с Лукасом. Потом… я сосредоточила свое внимание на других вещах, и мы расстались. А на прошлой неделе мы снова случайно встретились, и это было… как если бы мы никогда не расставались.

      – На других вещах? Ты имеешь в виду приют? – Брови Ивареса Альенде сдвинулись. Ему не нравилось то, что Сия пошла по стопам ее матери. – Я полагаю, теперь ты сосредоточишь свое внимание на своем муже, как и полагается хорошей жене.

      Да… похоже, так все и будет.

      Дед был убежден – муж заставит внучку забыть о приюте и поможет ей пережить смерть родителей. Он справился с потерей сына и невестки по-своему, изгнав их из своего сознания, но не мог смириться с тем, как горевала Сия.

      – Я знаю, чего ожидают от меня в этом браке.

      – Отлично. Я доволен этим союзом. Состояние Уилеров достаточно стабильно.

      Перевод: «Тебе удалось поймать того, кто не мог быть охотником за состоянием». В противном случае дед никогда бы не поверил в этот брак.

      Эта мысль стерла последние остатки вины.

      – Я довольна, что ты доволен.

      – Дульсиана, я хочу тебе счастья. Надеюсь, ты понимаешь это.

      – Понимаю. И благодарна тебе за заботу.

      Дед, хоть и суровый с виду, по-своему любил свою внучку. У них просто было разное понятие о счастье.

      Какое-то мгновение он пристально всматривался в ее лицо.

      – Не буду притворяться, что понимаю твой жадный интерес до благотворительной работы, но, возможно, после того, СКАЧАТЬ