Воспоминания розы. Консуэло де Сент-Экзюпери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воспоминания розы - Консуэло де Сент-Экзюпери страница 22

Название: Воспоминания розы

Автор: Консуэло де Сент-Экзюпери

Издательство:

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 978-5-389-08008-9

isbn:

СКАЧАТЬ предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Из интервью латиноамериканской газете, июль 1973 года. Ариньегас был также послом Колумбии во Франции. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. французского издателя.)

      2

      Энрике Гомес Каррильо (1873–1927) – дипломат, писатель, кавалер ордена Почетного легиона. Родился в Гватемале; в 1898 г. стал консулом Гватемалы в Париже, в 1916 г. – главным редактором газеты «Либераль» в Мадриде, в 1918 г. – консулом Аргентины в Париже; в 1926 г. женился на Консуэло Сунсин, после брака с Авророй Кассерес (1906) и с Ракель Меллер (1919). Автор многих книг, среди которых «Евангелие любви» и «Жизнь и смерть Маты Хари». Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже, Консуэло де Сент-Экзюпери покоится рядом с ним.

      3

      «Нувель ревю франсез» (Nouvelle Revue Française) – французский литературный журнал, издается с 1908 г. (Прим. перев.)

      4

      Надя – героиня одноименного романа Андре Бретона. (Прим. перев.)

      5

      Девушка с «Массилии» (исп.). (Прим. перев.)

      6

      Рикардо Виньес (1876–1943) – испанский пианист и композитор. (Прим. перев.)

      7

      Бенжамен Кремьё (1888–1944) – французский критик, переводчик, специалист по итальянской культуре. (Прим. перев.)

      8

      Где вдова Гомеса Каррильо? (исп.) (Прим. перев.)

      9

      Иполито Иригойен (1852–1933) – президент Аргентины в 1916–1922 и 1928–1930 гг., прозванный Эль Пелудо (Волосатый).

      10

      Девочка, девочка, пойдем домой? (исп.) (Прим. перев.)

      11

      Великолепную, неожиданную свадьбу (исп.). (Прим. перев.)

      12

      Рио-де-Оро – название южной зоны Западной Сахары. (Прим. перев.)

      13

      Альфонсо Рейес (1889–1959) – знаменитый мексиканский писатель, сильно повлиявший на духовную, интеллектуальную жизнь Мексики.

      14

      «Потому что я люблю тебя, потому что я люблю тебя!» (исп.)

      15

      С этого момента Сент-Экзюпери и Консуэло чередуют обращение на «ты» и на «вы», в тексте это сохранено.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANNAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABgQFBwgCAwkBAAr/xABQEAABAwMDAwMDAgQFAQYCARUBAgMEBQYRAAchCBIxCRNBFCJRMmEVI3GBChZCkaFSFyQzYrHBQ3LR4fAYJfEmNIJTGRpEY4SytCg1c5LC/8QAHAEBAAEFAQEAAAAAAAAAAAAAAAECBAUGB СКАЧАТЬ