Японская империя. История страны самураев. Хани Горо
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Японская империя. История страны самураев - Хани Горо страница 10

СКАЧАТЬ чиновники по расследованию народных бедствий.

      Страдания народа и его требования ликвидации полурабовладельческой крепостнической системы известны из «Нихонсёки», «Сёку Нихонги»[25], а также из документов храма Сёсоин и др. Если посмотреть «Манъёсю»[26], то во многих песнях сакимори (солдат пограничных застав) рассказывается о тяжелой участи тех, кого забирали на военную службу. Народные страдания побудили поэта Яманоэ Окура написать «Диалог бедняков». Ужасающе тяжелое положение крестьян, которые, возвращаясь домой из столицы Нара[27], куда их посылали на принудительные работы или для переноски товаров, взимавшихся в виде налогов, падали от усталости замертво, побудило поэта Какиномото Хитомаро написать песню, носившую название «Песня, сложенная при виде трупа на горе Кагуяма». В одной из песен, написанных в тот период, когда поэт, проходя мимо холма Асигара в провинции Сагами, увидел труп, говорится:

      Хорю-дзи – буддийский храм-монастырь в городе Икаруга, префектура Нара, Япония. Полное название храма – Хорю Гакумон-дзи, то есть «храм изучения процветающей дхармы». Считается древнейшей деревянной постройкой в мире

      Растрепались волосы его.

      Спросишь о стране его родной, —

      Даже родину свою не назовёт,

      Спросишь ты про дом его родной, —

      И о доме ничего но скажет он,

      И лежит здесь, распластавшись на земле…[28]

      Относительно песен нищих профессор Такано Тацуюки писал в своей книге «История японских песен и баллад»: «Песней краба можно считать песню, сложенную в период Асука (673–707), во время правления императора Тэмму, императрицы Дзито и императора Момму, когда жителей Нанива[29] забирали на принудительные работы, заставляя их с утра до вечера трудиться в поте лица своего. Песней оленя можно считать песню, описывающую тяжелую участь старых крестьян, которые не могли вынести непомерно тяжелого бремени налогов и трудовой повинности. Такого рода песни были впервые кем-то созданы именно в этот период. И поскольку во время правления последующих императоров изнуряющий принудительный труд и непомерно тяжелые налоги сохранились, то продолжали петь и эти песни».

      В тайном донесении императору, составленном Миёси Киёюки в 14 году Энги (915), тоже можно между строк прочесть о страданиях народа. В «Кондзяку моногатари»[30], «Хонтёсэйки» и других документах описана трагическая участь жителей города Хэйанкё[31]; в них говорится о трупах, наваленных перед воротами Расёмон, о распространении эпидемий и т. д.

      В жалобе крестьян провинции Овари, составленной в конце X века, отмечался тридцать один случай притеснений со стороны губернатора провинции Фудзивара Мотонага, который усилил налоговое бремя, присвоил казенные средства и через своих подчиненных жестоко угнетал СКАЧАТЬ



<p>25</p>

Продолжение «Нихонсёки».

<p>26</p>

«Манъёсю» – японская антология VIII–IX веков; в нее включены произведения японских поэтов того периода, а также произведения японского фольклора. Является выдающимся памятником японской поэзии раннего средневековья.

<p>27</p>

Нара – древняя столица Японии (710–784); отсюда Нарский период.

<p>28</p>

Перевод А. Е. Глускиной.

<p>29</p>

Старое название города Осака.

<p>30</p>

«Кондзяку моногатари» – сборник рассказов, составленный в XI веке, один из памятников японской литературы. Прим. ред.

<p>31</p>

Хэйанкё – город, ставший столицей Японии после Нара; отсюда Хэйанский период, продолжавшийся до конца XII века.