Название: Притчи человечества. Том 1
Автор: Виктор Лавский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Религиозные тексты
isbn:
isbn:
Примечания
1
Вина – индийский семиструнный щипковый инструмент.
2
Саньясин – странствующий монах.
3
Дхьяна, самадхи – слияние сознания с Абсолютом, просветление, достигаемое медитацией.
4
Ракшаса – демон.
5
Мясники относятся к одной из низших каст Индии.
6
Бхагаван (букв. «Благословенный») – уважительное обращение к духовному учителю.
7
Праджапати – здесь: Творец, одно из наименований Брамы. – Прим. ред.
8
Гуру – духовный учитель.
9
Бхакта – идущий путём Божественной Любви.
10
Мантрам, мантра – определённое сочетание звуков, способное воздействовать на окружающий мир.
11
Транс – изменённое состояние сознания.
12
Хинаяна… и Махаяна – поскольку «яна» буквально означает: «то, по чему движется», точнее эти направления назвать: Хинаяна («Малый путь») и Махаяна («Великий путь»). Соответственно далее нужно расшифровать термины Ваджраяна и Тантраяна. – Прим. ред.
13
Мантра – священная формула в индуизме. Хотя мантра, как правило, обращена к какому-либо божеству, она не является в полном смысле слова молитвой, а произносится верующим в целях гармонизации своего психофизического состояния с силами природы.
14
Дхарма – это очень многозначный термин, часто переводится как «доктрина», «идеал», «истина», «добродетель», «долг», «праведность».
15
Гхи – очищенное несолёное сливочное масло.
16
Майтрейя – будущий Спаситель мира, который появится на Земле в конце Кали-юги.
17
Бхикшу – монах.
18
Атиша (I—II вв. н. э.) – один из первых реформаторов ламаизма.
19
Более распространённая версия гласит, что Лао-цзы, напротив, отправился на Запад для того, чтобы ещё эффективнее помогать людям. – Прим. ред.
20
Название также переводится как «Трактат о Пути и Добродетели». – Прим. ред.
21
Здесь имеется в виду, что даосы рассматривали свой организм как многоступенчатый дворец или алхимическую лестницу, где происходит трансформация жизненной субстанции в СКАЧАТЬ