Вращения и стук сердца. Матильда Бонетти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вращения и стук сердца - Матильда Бонетти страница 3

СКАЧАТЬ как открывается холодильник:

      – Спокойно, девочки, спокойно. Знайте, что вы мне скоро понадобитесь.

      2. Цикламены и Фиалки

      – Ребята, вы были великолепны! – воскликнула Бетти, догнав свою группу в раздевалке. Она широко улыбалась и держала Бирру на руках.

      Бирра была карликовой черно-белой крольчихой и официальным талисманом команды по фигурному катанию. Клео и Анжелика нашли ее несколько месяцев назад во дворе Паластеллы, когда она облизывала банку из-под пива. Поэтому ее и назвали Биррой[1].

      Наверное, кто-то выбросил ее, потому что, несмотря на объявления, развешанные по всему кварталу и в приемных у всех местных ветеринаров, никто так и не объявился. Тогда ребята оборудовали крольчихе лежанку в гараже для снегоуборочной машины и по очереди присматривали за ней.

      – Видишь, она совсем не рассердилась на двойной прыжок! – шепнула Клео, подмигнув Садии.

      Однако Бетти, должно быть, услышала ее:

      – Кстати, о двойных прыжках… Кажется, я говорила, что их не должно быть в этой программе, верно?

      Бетти бросила быстрый взгляд сначала на Жасмин, затем на Садию. Но потом ее губы снова растянулись в улыбке, и Садия успокоилась. Может быть, она все-таки не злилась на девочек очень сильно.

      – Я не делала никаких двойных, – уточнила Жасмин, развязывая шнурки на ботинках.

      – Ах да, ты просто выполнила аксель, – усмехнулась Клео, уверенным жестом пригладив каштаново-рыжие волосы. Ее челка, выкрашенная в яркий зеленый цвет, постоянно спадала на глаза.

      – Я хотя бы знала, что делаю, – парировала Джаз, задрав подбородок. – А ты и этого не можешь. Ты что, шаги забыла?

      Бетти закатила глаза, затем передала Бирру в руки Джаз. Только крольчиха могла смягчить эту девчонку. С ней Жасмин становилась нежной, как эклер.

      – Хватит, девочки, я думаю, это неподходящий момент для полемики, – вздохнула тренер.

      Клео уставилась на свои коньки, а Джаз чмокнула Бирру в ушко, сделав вид, что ничего не происходит.

      – Верно, мы все выложились по полной, – вмешался Макс. – А Клео просто отлично исправила ситуацию, сделав ласточку. Мы все смотрели на нее с открытыми ртами.

      Анжелика толкнула подружку локтем, и Клео снова улыбнулась. На секунду ее глаза встретились с глазами Давиде, но не успела она изогнуть бровь, как бы говоря «видел?», как мальчик отвернулся в другую сторону.

      Он был таким высоким и сильным, но у него не хватало смелости даже взглянуть на партнершу.

      «Конечно, – думала Клео. – Такой высокомерный парень никогда не признается, что несправедливо отругал меня несколько минут назад».

      – Молодец, Макс, – похвалила его Бетти. – Я так горжусь вами! И хочу сказать одну вещь. Импровизация – это не ошибка. Это был только зачет, но на соревнованиях никто не будет заставлять вас в точности выполнять программу. Важно запомнить два основных правила: если вы не сделаете все заявленные элементы, СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Birra (итал.) – пиво.