Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной». Лев Толстой
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» - Лев Толстой страница 89

СКАЧАТЬ возможность гибели для тебя и для меня[848] и прошу, умоляю опомниться, остановиться.

      – Что же, это ревность, къ кому? Ахъ, Боже мой, и какъ мнѣ на бѣду спать хочется.

      – Анна, ради Бога не говори такъ,[849] – сказалъ онъ кротко.

      – Можетъ быть, я ошибаюсь, но повѣрь, что то, что я говорю, я говорю столько же за себя, какъ и за тебя. Я люблю, я люблю тебя, – сказалъ онъ.

      При этихъ словахъ на мгновеніе лицо ее опустилось, и потухла насмѣшливая искра во взглядѣ.

      – Алексѣй Александровичу[850] я не понимаю, – сказала она.

      – Позволь, дай договорить, да,[851]… я думалъ[852] иногда прежде о томъ, что бы я сдѣлалъ, если бы[853] моя жена измѣнила мнѣ. Я бы оставилъ ее и постарался[854] жить одинъ. И я думаю, что я бы не былъ счастливъ, но я могъ бы такъ жить, но не я главное лицо, а ты.[855] Женщина, преступившая законъ, погибнетъ, и погибель ее ужасна.

      [856]Она молчала, но онъ чувствовалъ, что неприступная черта лежала между нимъ и ею.

      – Если ты дорожишь собой, своей вѣчной душой, отгони отъ себя это холодное, не твое состояніе, вернись сама въ себя, скажи мнѣ все, скажи мнѣ, если даже тебѣ кажется, что ты жалѣешь, что вышла за меня, что ты жалѣешь свою красоту, молодость, что ты боишься полюбить или полюбила, – продолжалъ онъ.

      – Мнѣ нечего говорить, – вдругъ быстро выговорила, – да и… пора спать.

      – Хорошо, – сказалъ онъ.

      [857]Алексѣй Александровичъ[858] тяжело вздохнулъ и пошелъ раздѣваться.

      Когда онъ пришелъ въ спальню, тонкія губы его были строго сжаты, и глаза не смотрѣли на нее. Когда онъ легъ на свою постель, Анна ждала всякую минуту, что онъ еще разъ заговоритъ съ нею. Она не боялась того, что онъ заговоритъ, и ей хотѣлось этаго. Но онъ молчалъ. «Ну, такъ я[859] заговорю съ нимъ, вызову его опять», подумала она, но въ туже минуту услыхала ровный и спокойный свистъ въ его крупномъ горбатомъ носу.

      Она осторожно поднялась и сверху внимательно разглядывала его спокойное, твердое лицо,[860] и особенно выпуклые и обтянутые жилистыми вѣками яблоки закрытыхъ глазъ испугали ее. Эти глаза похожи были на мертвые.

      – Нѣтъ, ужъ поздно, голубчикъ, поздно, – прошептала она, и ей весело было то, что уже было поздно, и она долго лежала неподвижно съ открытыми глазами, блескъ которыхъ, ей казалось, она сама въ темнотѣ видѣла.

      * № 38 (рук. № 22).

      Это было очень мило, но разговоръ перервался, и опять надо было затѣвать новое. Хозяйка занялась этимъ дѣломъ раздуванія огня разговора и предложила вопросъ о возможности счастливыхъ браковъ безъ страсти.

      – Я думаю, – сказала[861] одна дама, – что бракъ по разсудку – самый счастливый, потому что видятъ другъ друга, какіе есть, а не какіе кажутся.[862]

      – Да, это было бы СКАЧАТЬ



<p>848</p>

Зач.: Я не буду пугать тебя

<p>849</p>

Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.

<p>850</p>

Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы

<p>851</p>

Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.

<p>852</p>

Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные

<p>853</p>

Зач.: ты разорвала нашу связь

<p>854</p>

Зач.: бы умереть

<p>855</p>

Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.

<p>856</p>

Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже

<p>857</p>

Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.

<p>858</p>

Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.

<p>859</p>

В подлиннике: я такъ

<p>860</p>

Зачеркнуто: безъ очковъ

<p>861</p>

Зач.: Анна

<p>862</p>

Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.