«Приют задумчивых дриад». Пушкинские усадьбы и парки. Елена Егорова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Приют задумчивых дриад». Пушкинские усадьбы и парки - Елена Егорова страница 12

СКАЧАТЬ сравнению с произведениями Дельвига стихотворение Пушкина обладает несравненно более сильным воздействием на читателя. Многие исследователи согласны с точкой зрения В.А. Грехнева, писавшего: «Царскосельская статуя» – произведение редкого художественного совершенства <…> об античности и о «вечной струе» бытия, о мудрой печали человеческой, склонившейся над потоком жизни, и о могучей силе искусства, способной удерживать и заковывать в вечно живые формы творчества быстротечный миг. И вся эта бездна пространства сосредоточена в четырёх строках пушкинского текста…»

      Неповторимое очарование пушкинского стихотворения породило целый цикл стихотворений русских поэтов, посвящённых прекрасному романтическому фонтану Екатерининского парка. Первым в своеобразное творческое состязание с Пушкиным вступил молодой поэт Михаил Деларю, выпускник V курса Лицея. Свои стихи «Статуя Перетты в Царскосельском саду» с пометой «с немецкого» он опубликовал почти одновременно с «Царскосельской статуей», но наверняка был знаком с пушкинским стихотворением раньше. Известно, что М.Д. Деларю общался с Пушкиным в кружке у Дельвига, активно сотрудничал в «Литературной газете» и «Северных цветах», где в 1832 году было опубликовано стихотворение «Царскосельская статуя». Помета «с немецкого» была устранена в более позднем издании стихов Деларю, на основании чего С.А. Кибальник предположил, что она была мистификацией. Деларю в гораздо большей мере, чем Пушкин, отразил в своих стихах сюжет басни Лафонтена:

      Что там вдали, меж кустов, над гранитным утёсом мелькает,

      Там, где серебряный ключ с тихим журчаньем бежит?

      Нимфа ль долины в прохладе теней позабылась дремотой?

      Ветви, раскройте секрет: дайте взглянуть на неё!

      Ты ль предо мною, Перетта? – Тебе изменила надежда,

      И пред тобою лежит камнем пробитый сосуд.

      Но молоко, пролиясь, превратилось в журчащий источник:

      С ропотом льётся за край, струйки в долину несёт.

      Снова здесь вижу тебя, животворный мой гений, надежда!

      Так из развалины благ бьёт возрожденный твой ток.

      В превращении разлитого молока в «журчащий источник» Деларю увидел аллегорию потерянной и вновь возрождённой надежды. Стихотворение Деларю несравненно слабее по глубине содержания, поэтической красоте и силе воздействия, чем пушкинская «Царскосельская статуя». Содержательное сходство между двумя стихотворениями, написанными одним и тем же размером, совсем небольшое. «Нимфа долины» Перетта, «пробитый сосуд» и «журчащий источник» в стихах Деларю гораздо бледнее пушкинской печальной «девы», «урны» и «вечной струи».

      В 1889 году к пушкинскому образу обратился поэт Константин Фофанов, воспевший в поэме «Дума о Царском Селе»

      …в сумраке задумчивых кустов

      Печальный лик склонившейся красотки.

      Она грустит над звонкою струёй,

      Разбив кувшин, кувшин заветный свой.

      Она СКАЧАТЬ