Любовь и бесчестье. Карен Рэнни
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь и бесчестье - Карен Рэнни страница 19

СКАЧАТЬ странностью, которую я заметил, было то, что глава этого общества попытался изнасиловать молодую женщину. Одно повлекло за собой другое, и теперь мне приходится жениться.

      Эдмунд встал, направился к дальней стене и принялся рассматривать корешки книг. Сам Монтгомери пока еще не дотрагивался ни до одного тома. Вне всякого сомнения, миссис Гардинер выбирала книги по своему вкусу, посчитав, будто кое-что из них заинтересует пэра Шотландии.

      А возможно, покупала их просто на вес.

      На книжных полках стояли разнообразные книги по садоводству и земледелию, книги об овцах, о крупном рогатом скоте и кое-какие романы. Монтгомери был заинтригован, обнаружив книгу Жюля Верна, и отложил ее, чтобы при случае прочесть.

      Однако Эдмунд был уверен, что едва ли у его нанимателя найдется на это свободное время.

      – Важно, чтобы вы побывали в Донкастер-Холле, ваша милость, – сказал Эдмунд, оторвавшись от созерцания книжного шкафа и, по-видимому, восстановив равновесие. – У вас найдется на это время до свадьбы?

      – Нет, – ответил Монтгомери, снова садясь на стул. – По правде говоря, мне потребуется ваша помощь, чтобы получить лицензию на брак. Меня заверили, что, невзирая на тот факт, что я американец, с этим не возникнет осложнений.

      Эдмунд кивнул.

      – Я могу познакомиться с молодой женщиной?

      Монтгомери встретил взгляд собеседника.

      – Она племянница графа Конли, – ответил он. – Вы знаете его?

      Эдмунд закрыл глаза, потом открыл их, будто под веками у него было целое собрание лиц и имен.

      – Три дочери, – сказал он. – Два сына. Поместье в Гемпшире, вполне процветающее, а в палате лордов он завоевал репутацию забияки.

      – Он знал, кто я, – сказал Монтгомери.

      – Естественно, должен был знать, раз состоит в комитете, одобрившем вашу петицию, ваша милость.

      – Ваша память впечатляет.

      – Я провожу много времени в Лондоне.

      Монтгомери кивнул, потом перевел взгляд на стопку бумаг на столе, которые ему все еще предстояло подписать.

      – Вам придется принять немало решений, ваша милость.

      Монтгомери осторожно поставил перо в держатель, откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.

      – Неужели так будет продолжаться всегда? Что это за охота называть меня этим «вашей милостью»? Мы с вами знакомы уже три месяца, Эдмунд. Мы вместе прибыли из Америки. Вы знаете о моей жизни все, что полагается знать. Может быть, забудем о титуле?

      – Если вы восприняли это как обиду, ваша милость, я прошу извинения.

      Эдмунд отвесил поклон, и этот его жест был почти таким же раздражающим, как постоянное официальное обращение.

      – Я полагаю, что вам следует отдавать должное, ваша милость. Вы одиннадцатый лорд Фэрфакс-Донкастер, и мой долг обращаться к вам соответственно.

      Монтгомери знал о долге все. Долг заставил его делать то, чего он предпочел СКАЧАТЬ