Жертва тайги. Алексей Макеев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жертва тайги - Алексей Макеев страница 22

Название: Жертва тайги

Автор: Алексей Макеев

Издательство:

Жанр: Современные детективы

Серия:

isbn: 978-5-699-65059-0

isbn:

СКАЧАТЬ – птица из семейства ржанкообразных.

      9

      Забока – пойменное редколесье вдоль берега.

      10

      Батига фу-у-у – удэгейское приветствие.

      11

      По древним удэгейским поверьям, при появлении поблизости вавуха (черта) необходимо немедленно затушить костер, примотать себя накрепко к толстому дереву и конец веревки зажать в руке.

      12

      Крякаш – утка-кряква.

      13

      По удэгейским поверьям, если черт «показался» путнику, т. е. позволил себя увидеть, то он уже не отвяжется. Будет преследовать человека до тех пор, пока не сведет его со света.

      14

      Орочоны – одно из названий удэгейцев.

      15

      Подсачивать – подрубать дерево, чтобы оно истекало соком и сохло на корню для последующей вырубки.

      16

      Тазы – одно из многочисленных названий удэгейцев. По другой версии – отдельная таежная народность, образовавшаяся вследствие браков китайцев и удэгейцев.

      17

      Кумирня – место поклонения языческим божкам.

      18

      Гаолян – однолетнее травянистое растение рода сорго семейства злаков.

      19

      Даба – хлопчатобумажная ткань.

      20

      Улы – род обуви из оленьей кожи, обычно с загнутыми кверху носами.

      21

      Манзы-корневщики привязывали сзади к поясу барсучью шкурку для того, чтобы было удобно садиться на мокрый бурелом.

      22

      Ульчи – одна из многочисленных народностей Дальнего Востока.

      23

      Самарга – река в Хабаровском крае.

      24

      Зюбряк, зюбра – изюбрь, крупный олень, обитающий на территории Дальнего Востока.

      25

      Солонцы – постоянно посещаемые животными места естественного выхода на поверхность солей, содержащихся в почве, рядом с которыми охотниками оборудуются специальные засидки. Иногда солонцы устраиваются искусственно с целью привлечения животных к определенному месту, удобному для отстрела.

      26

      Белогрудка – местное название гималайского медведя. Еще он именуется черным азиатским, лунным или уссурийским.

      27

      Бортник – человек, промышляющий сбором меда диких пчел.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAZABkAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wAARCANVAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAAYHCAkBBAUDAgr/xABwEAABAwMCAwUDBQYNCw8JBQkBAgMEAAURBhIHITEIEyJBURRhcRUjMoGRCRZCUqGxGCQzOGJydZWztMHS8BcZQ2N2gpKistHTJTQ3OVNVVldlc4OTlMPhJig1NlRkZnTxREaElqOkwgpFheMnhsT/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQMEBQYCBwgJ/8QAWBEAAQMCBAIFCAQJCAkDAwMFAQACAwQRBRIhMUFRBhMiYXEHFDKBkaGxwVKy0fAVIzQ2QnOS0uEWFzM1U2JyswgkJVWCk6LC8TdjgyZDVEV0w+InRKNk/9oADAMBAAIRAxEAPwBi68jX6RooQihLdFCRFCEUJb2RQi6KEiKEpN0UJEUIRQhFCEUJQbIoRdFCLooRdFCCbooSIoQihLdFCL3RQkRQhFCEUIRQluihANkUIuihIihCKEIoQihCKEIoQihLdFCRFCEUJQbIoSIoQihKDZFCRFCEUIRQhFCEUIRQluihIihCKEIoQihCKEt7IoQTdFCRFCEUIRQhFCEUJbooSIoSk3RQkRQusyKFyihLmRQkRQhFCEUKPmKKEmco+2hLmKKEmcooRnKKEuYooRmKKEZiihGYooSZyihLmKKEmcooS5iihGYooSZyihLmKKEZiihJnKKEZyihLmKKEmcooRmKKEZyihLmKKEZiihGYooSZyihLmKKEmcooS5iihJnKKEuYooRmKKEmcooS5iihGYooSZyihGcooRnKKEZyihLmKKEZiihGYooSZyihGcooRmKK СКАЧАТЬ