Все ли вечно?. Элеонора Оборская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Все ли вечно? - Элеонора Оборская страница 1

СКАЧАТЬ пела подумать, как в комнату вошла мама.

      – Доброе утро ,дорогая моя, я заметила, что ты не спишь, не помешала?

      – Нет, конечно нет.

      – Виталик, она уже встала, – позвала она отца.

      – Доброе утро доченька, – папа подошел довольно быстро. – Ну, начал он, – мы с мамой поздравляем тебя с днем рождения , мы тебя очень сильно любим , желаем тебе всего самого наилучшего, чтобы в твоей жизни были только положительные эмоции и не было слез , помни что мы всегда рядом…

      -Большое спасибо, – я встала обнимать родителей.

      – Подожди Милла.Это не все, мне предложили работу ветеринаром на птицефабрике в Выселках и я согласился , поэтому мы переезжаем жить в дом, который нам достался от бабушки, – в комнате повисла тишина…

      Я не ожидала это услышать, особенно сегодня. Но папа продолжил говорить. – А это собственно твой подарок, – он передал мне файл с документами. Я немного растерялась , мне раньше не дарили документы…

      – Камилла, ну же смотри, – им, видимо, не терпелось увидеть мою реакцию. Да мне и самой интересно, я достала документы и … у меня нет слов, я не знаю как на это реагировать. Это дарственная !?! Дарственная на квартиру, в которой мы сейчас живём.

      -Мама , папа, большое спасибо , но…

      -Никаких "но" , мы с отцом так решили, – быстро среагировала мама, будто они уже репетировали мой отказ.

      – Я очень рада , спасибо вам большое, – говорила я, обнимая родителей.

      -Камилл,вот еще что, мы с папой решили не затягивать с переездом и уедем сегодня, ты не расстраивайся. Посидите вечером с Элей отпразнуете в двоем . Она же придет?

      – Да , придет. Это все так неожиданно. Может вам с чем-то помочь?

      – Нет , спасибо , у тебя же собеседование, разве нет?

      – Да, через два часа.

      «Блин, от этих неожиданных вестей с утра, я даже забыла про собеседование» – подумала я про себя .

      Собравшись, я попрощалась с родителями и ушла. Собеседований на сегодняшний день запланировано 3. «Ну, надеюсь, удача на моей стороне» – думала я , выключая звук на телефоне.

      Пробок сегодня почти нет, поэтому до нужного места я добралась быстро, хорошо, что все три компании находятся в одном Бизнес-центре.

      "Ну , удачи мне"– я зашла в большое красивое здание.

      ***

      Первые два собеседования длились ужасно долго и, к сожалению, закончились не удачно, но у меня впереди ещё одно. Я сделала глубокий вдох и начала подниматься по лестнице, быстро найдя нужный кабинет, я постучалась и вошла, на входе в еще один кабинет,где видимо , и должно проходить собеседование , сидела молодая девушка, которая разрешила мне войти, сказав , что Константин Михайлович меня уже ждёт. Постучав в дверь, я вошла.

      – Здравствуйте, можно?

      – Камилла Витальевна? – спросил мужчина стоявший у окна , повернутый ко мне спиной.

      – Да – больше промямлила я , чем сказала.

      – Конечно, входите , присаживайтесь- сказал мужчина и повернулся ко мне лицом.

      Когда, он повернулся мне , наконец удалось его рассмотреть. Передо мной стоял высокий молодой человек спортивного телосложения , лет 25, его аккуратно уложенные волосы были тёмные, практически черные, выразительные голубые глаза , высокие скулы и довольно светлая кожа прекрасно сочетались на его лице… а он довольно таки симпатичный …

      " Так, СТОП !!! Камилла, у тебя собеседование а ты уставилась на начальника" – вытащил меня из размышлений внутренний разум.

      – Камилла Витальевна, мы можем начинать? – спросил Константин Михайлович

      – Да , конечно- сказала я и села в кресло.

      – И так , из вашего резюме я узнал , что вы переводчик с китайского и корейского, можете мне продемонстрировать что-нибудь на китайском?

      – Да, конечно,

      " Wǒ de míngzì shì kǎ mǐ lā, wǒ èrshí'èr suì, wǒ bìyè yú mòsīkē guólì guójì guānxì xuéyuàn, wǒ xiǎng wéi guì gōngsī dānrèn fānyì (меня зовут Камилла, мне двадцать два года , я окончила Московский государственный институт международных отношений и хочу устроить к вам в фирму переводчиком).

      – Хорошо, а теперь тоже самое , только на корейском

      – "nae ileum-eun kamilla,naneun seumul du sal,naneun jol-eob moseukeuba julib yeongusoui gugje gwangyelo ilhago sip-eun beon-yeogja-e daehan gwihaui hoesaibnida"

      – Если честно, я ни слова не понял из того , что вы мне сказали , но держитесь вы достаточно уверенно. Поэтому, СКАЧАТЬ