Название: Заговор маски
Автор: Ольга Костылева
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Детективная фантастика
isbn:
isbn:
– Папа! Папа! – кричала она на бегу. – Яра пришла!
– Уже? Ну умница! – из дверей строения вышел высокий ладный мужчина с густой бородой такого же медного оттенка, как и волосы его дочери, его глаза – добрые, смеющиеся – ласково оглядели девушек:
– Доброе утро, Яролика! Ну идите в дом, а я руки ополосну – и начнем, – кивнул он им.
– Доброго утра, дядя Козарин! – весело поздоровалась Яролика. – Тут вам папа передал ваш заказ, он вчера у купцов в поселке побывал, – она похлопала по принесенному с собой туеску.
– Спасибо, Яруша, туес жене отдай, – кивнул тот с улыбкой, – и не «доброго утра», а «доброе утро». А «доброго утра» говорят, когда прощаются. Уроки мои выучила?
– Выучила, – девушка покраснела. – Это я по привычке…
Обе девушки смущенно прыснули и наперегонки бросились в дом. Поздоровавшись с матерью подруги, Яролика отдала ей туес.
Сняв шубку, она села за стол вместе с Гориславой, в нетерпении поглядывая на входную дверь.
– Горя, – шепотом спросила Яролика, стараясь, чтобы хозяйка дома не услышала. – А ты скандинавские баллады читала? Мне так нравятся… И там такие викинги!
– Мне папа читал, – ответила девушка, – а еще галльские эти… мифы. Про Энея и Рим, и про…
Договорить она не успела. Дверь открылась, и в комнату зашел Козарин. Сняв шапку, он кивнул жене:
– Дай девочкам молока, Ждана!
Худая, точно высушенная, женщина со светло-русыми волосами безмолвно, хотя и с заметной неохотой, налила из крынки две глиняные кружки, поставила перед девочками и снова вернулась к ткацкому станку.
– Начнем с галльского. – Козарин присел напротив подружек и вытянул руку ладонью вверх, – Яролика, дай мне свою тетрадь, посмотрю, как ты сделала упражнения.
Яролика торопливо вытащила из нескольких тетрадей нужную, открыла, протянула учителю и, волнуясь, стала ждать приговора.
Козарин внимательно пролистал последние страницы, покивал, усмехнулся кое-где удачному переводу, взял в руки перо и сказал, исправляя:
– Вот тут неверное окончание употребила вдруг. Знаешь же спряжение этого глагола, чего это тебя понесло? И вот здесь неверное время. Действие же длится – надо употребить Imparfait. А в остальном все верно, умница, девочка! Горюшка, давай свою тетрадь!
Он взял тетрадь дочери, почесал задумчиво рыжую бороду, стал переписывать, бормоча:
– Ну, ну, намудрила. Ты тут по-славянски сказала, а надо по-галльски. Когда на другой язык переводишь, надо и думать по-другому! – Козарин поднял глаза на дочь и повторил громче. – Поняла? Когда ты говоришь на иностранном языке, ты сама становишься немного иностранкой. Думай как они – иначе никогда говорить хорошо не будешь.
Горислава СКАЧАТЬ