Охота на дьявола. Керри Манискалко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота на дьявола - Керри Манискалко страница 28

СКАЧАТЬ плечом.

      – На первый взгляд? Нет. Однако… – Я перевела взгляд с желудка на голову и показала на отметины. – Она была задушена. Петехиальные кровоизлияния присутствуют. Как и легкие ссадины вокруг шеи. Видите?

      Томас приблизился, сосредоточившись на повреждениях.

      – Где ее нашли?

      – Недалеко от места, где было обнаружено тело мисс Браун, – ответил дядя. – Ее бросили в переулке близ Малберри-стрит.

      – В итальянских трущобах? – переспросил Томас. – Личность установили?

      Дядя покачал головой.

      – Полиция не смогла найти никого, кто бы ее знал. Может, она недавно приехала.

      – Ясно. – Лицо Томаса выдало слабый намек на эмоцию. – Они не будут слишком утруждать себя расследованием, да?

      Нахмурившись, я переключилась обратно на жертву.

      – Почему нет? Она имеет право на такое же расследование, как и все остальные.

      Дядя печально посмотрел на меня.

      – Полиция не любит тратить время на иммигрантов.

      – «Тратить время»? – Внутри меня закипело что-то красное и горячее. Меня так затрясло, что рука соскользнула и я чуть не поранилась скальпелем. – Она заслуживает того, чтобы ее историю рассказали. Разве имеет значение, откуда она родом? Она человек, такой же, как и все мы. Разве это не гарантирует ей надлежащего расследования?

      – Если бы мир жил по таким принципам, мы бы все обрели покой. – Дядя показал на блокнот. – Приступим. Томас, старайся не упустить ни одной подробности. Давайте предоставим полиции более чем достаточно причин для того, чтобы продолжать поиски ее семьи и близких.

      Дядя перевел взгляд на меня и прищурился, а я медленно повернулась обратно к желудку.

      – Тебе надо ненадолго подходить к огню, иначе с твоей ногой будет очень плохо.

      Со мной уже было очень плохо, и я не видела причин, почему бы и ноге не испытывать те же ощущения. Я вздернула подбородок.

      – Проживу как-нибудь.

      – Не так долго, как тебе хочется, если будешь себя так вести, – холодно ответил дядя. – Приступим. И если наша раздражительность прошла, давайте продолжим вскрытие.

      Сердитая на дядю с Томасом и на весь белый свет, я сжала лезвие и принялась искать справедливость лучшим из известных мне способов.

      Глава 11. Череп и роза

      Комнаты Одри Роуз

      Пятая авеню, Нью-Йорк

      22 января 1889 года

      Я была слишком упряма, чтобы это признать, но дядя снова оказался прав: вечером кости болели сильнее обычного. Мне тяжело долго стоять и без пронизывающего зимнего холода, от которого становилось еще хуже.

      Когда мы зашили труп, я извинилась перед родными и приказала принести поднос с ужином в мои комнаты, надеясь, что в протопленной спальне под теплыми одеялами мне станет легче. Закончив есть, я села перед камином с чашкой горячего СКАЧАТЬ