Название: Обнаров
Автор: Наталья Троицкая
Жанр: Современные любовные романы
isbn: 978-5-905636-49-3
isbn:
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
1
2
«Поюзать» – использовать, попользоваться (молодежный сленг).
3
«Поцоканая» (молодежный сленг) – не удовлетворяющая каким-либо требованиям.
4
Мивади – шашлык.
5
Сациви – острый соус с орехами и специями.
6
Хачапури – выпечка с сыром.
7
Хинкали – грузинские пельмени.
8
Лобио – грузинское блюдо из фасоли.
9
Из стихотворения А.А. Фета «Еще одно забывчивое слово…»
10
Костя! К нам, за наш столик! (англ.)
11
Без тебя невесело (англ.)
12
Прости, Шон. Может быть, позже. Я должен поговорить с моим другом Сергеем. Это важно. Спасибо за приглашение. Еще раз прошу извинить (англ.)
13
Как поживаете, господин Обнаров? (англ.)
14
Добрый вечер, господин Брэдуэй (англ.)
15
Прошу к столу. Как вы? (англ.)
16
Спасибо. Все в порядке. Как вам московская погода? (англ.)
17
Прошу прощения, что беспокою вас. Я знаю, вы простужены (англ.)
18
Пустяки. Мне много лучше(англ.)
19
Это просто замечательно! Я рад! (англ.)
20
Я смотрел черновой вариант монтажа фильма (англ.)
21
Я в восхищении от вашей работы! Это исключительно профессионально, достоверно, талантливо! Я плакал, как ребенок, когда вы писали прощальное письмо, когда ложились в тот спальный мешок, когда, засыпая последним сном, вспоминали о Кэтлин. Я рыдал… (англ.)
22
Видите ли… Моя жена вошла в мой кабинет в этот момент. Она была обеспокоена. А я, точно дитя, сидел и рыдал. На экране была сцена прощания Роберта Скотта и Кэтлин. В итоге мы смотрели кино и плакали вместе. Это потрясающе! Еще более удивительно для меня, господин Обнаров, как вы, не англичанин, смогли так точно, нет, не сыграть, а прожить жизнь нашей легенды, героя старой доброй Англии СКАЧАТЬ