Русский Тичборн. Секретное следствие. Александр Шкляревский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русский Тичборн. Секретное следствие - Александр Шкляревский страница 16

СКАЧАТЬ align="center">

      9

      Почетный смотритель уездного училища – номинальная, «представительная» должность по управлению учебным заведением.

      10

      Нафабренные усы – то есть усы, покрытые специальной черной краской.

      11

      Английский сплин – ипохондрия, тоскливое настроение, происходящее большею частью от пресыщения жизнью: чаще всего склонны к этому англичане.

      12

      Кошары – загоны для овец.

      13

      Фактор – торговый представитель, заведующий делами.

      14

      Городничий – начальник города.

      15

      Нарочный – посланник с каким-либо специальным поручением; гонец, курьер.

      16

      Елизавета Петровна (1709–1761) – императрица всероссийская в 1741–1761 гг.

      17

      Екатерина II Алексеевна (1729–1796) – императрица всероссийская в 1762–1796 гг.

      18

      Фестоны – округлые или зубчатые выступы.

      19

      Псалтирь – Одна из книг Ветхого Завета, включающая псалмы царя Давида. В сельской и церковной среде во 2-й пол. XIX в. использовалась как учебное пособие при обучении чтению.

      20

      Семинарист – выпускник семинарии – среднего духовного учебного заведения.

      21

      Аз, буки, веди, глаголь, добро, есть – названия первых букв церковнославянского алфавита.

      22

      Причетнический кафтан – старинная мужская долгополая верхняя одежда причетников. Причетник – младший член церковного причта (псаломщик, дьячок, пономарь).

      23

      Абрис – контур, очертание.

      24

      Бурса – духовное учебное заведение, в данном случае – духовное училище.

      25

      Дьячиха – жена дьячка, низшего церковного служителя, не имеющего степени священства.

      26

      Дьяконица – жена дьякона, священнослужителя, имеющего первую степень священства и помогающего священнику при совершении церковной службы.

      27

      Приход – церковь с причтом и содержащая их церковная община.

      28

      Просвирня – женщина, занимавшаяся выпечкой просвир – белых хлебцев особой формы, употребляемых в православном богослужении.

      29

      Четьи-Минеи – книги, содержащие жития святых, изложенные в порядке дней празднования их памяти по православному церковному календарю, на все дни года.

      30

      Обязательно (лат.).

      31

      Анна Луиза Жермена де Сталь – французская писательница, в ее романах героини в конфликте с установленными нормами деятельно отстаивают право женщины на свободу чувств и мнений.

СКАЧАТЬ