Название: Мельмот Скиталец
Автор: Чарлз Роберт Метьюрин
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Зарубежная классика (АСТ)
isbn: 978-5-17-122818-7
isbn:
Свое «Иисусе», дурни, не твердите,
Не то еще в паписты угодите. – Прим. авт.
12
Смотри «Старый холостяк», где Араминта, устав от этих повторяющихся фраз, запрещает своему возлюбленному начинать ими свою речь. – Прим. авт.
13
Смотри любую старую пьесу, на которую хватит терпения, или, наместо всего, прочти историю галантной любви Родофила и Меланты, Паламеда и Доралии в «Marriage à la Mode» [ «Брак по моде» (фр.)] Драйдена. – Прим. авт.
14
Смотри «Оруноко» Саутерна; я имею в виду комические сцены. – Прим. авт.
15
Прелесть, песнь, убийство, привиденье. Пролог к «Эдипу». – Прим. авт.
16
Смотри письма Леблана. – Прим. авт.
17
Смотри «Историю сцены» Беттертона. – Прим. авт.
18
Ларошфуко.
19
Государственный переворот (фр.).
20
В полном облачении (лат.).
21
Смотри «Щеголь с Колмен-стрит».
22
Случай, рассказанный мне человеком, который, оказавшись в подобном положении, едва не покончил с собой, лишь бы избавиться от того, что он называл нестерпимой пыткой головокружения. – Прим. авт.
23
Изменив то, что требует изменения (лат.).
24
Огонь для сигар и ледяная вода для питья. Крик, который часто можно услышать в Мадриде.
25
Да будет воля твоя (лат.).
26
Смотри Баффа. Нарочитый анахронизм. – Прим. авт.
27
Спектакле (фр.).
28
Пьянство (лат.).
29
Отыди, сатана, прочь от меня, сатана (лат.).
30
Смотри: госпожа Жанлис «Жюльен Дельмур».
31
Спасайся кто может (фр.).
32
Тайны дома узнать норовят, чтоб держать его в страхе (лат.).
33
[Настроенными] на духовный лад (лат.).
34
Души тени умерших никак не дают подойти мне (греч.).