Что нельзя купить за деньги. Моральные ограничения свободного рынка. Майкл Сэндел
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Что нельзя купить за деньги. Моральные ограничения свободного рынка - Майкл Сэндел страница 8

СКАЧАТЬ игру, но у них не было времени стоять в очереди. Газета New York Daily News сообщала, что эта проблема породила кустарный бизнес нашлись люди, которые предлагали постоять в очереди за тех, кто был готов заплатить за оказанную услугу. «Профессиональные очередники» рекламировали свои услуги на Craigslist и других веб-сайтах. Свое ожидание в очереди вместо занятых клиентов они оценивали вплоть до 125 долл., и это за билет на бесплатное представление[34].

      Театр пытался бороться с подобным бизнесом, заявляя, что «это противоречит самому духу акции “Шекспир в парке”». Миссия Публичного театра, некоммерческого предприятия, субсидируемого государством, состоит в обеспечении доступности представления для самой широкой зрительской аудитории. Эндрю Куомо, бывший в то время генеральным прокурором Нью-Йорка, оказывал давление на владельцев сайта Craigslist, пытаясь запретить публикацию объявлений об услугах по выстаиванию очереди за входными билетами. «Продажа билетов, которые должны распространяться бесплатно, заявлял он, лишает жителей Нью-Йорка возможности наслаждаться теми преимуществами, на которые в данном случае имеет право каждый налогоплательщик»[35].

      Центральный парк не является единственным местом, где зарабатывают деньги те, кто готов терпеливо стоять в очереди. В столице США Вашингтоне бизнес на очередях быстро превращается в атрибут власти. В дни, когда комитеты Конгресса проводят слушания по законопректам, предлагаемым к принятию, некоторое количество мест в залах заседаний резервируется для представителей прессы, а остальные становятся доступными для всех желающих по принципу «кто первый пришел, тот и занял». В итоге из претендентов на свободные места в зале образуются очереди, которые в зависимости от обсуждаемого законопроекта и размера зала, где будут проходить слушания, могут появляться за день или даже несколько дней до события. И этому неспособны помешать ни дождь, ни зимняя стужа. Корпоративные лоббисты стремятся попасть в зал, где проводятся слушания, чтобы получить возможность пообщаться с законодателями во время перерывов и проследить за тем, как учитываются их отраслевые интересы. Однако при этом сами лоббисты не хотят тратить долгие часы на томительное ожидание в очереди, чтобы гарантировать себе место в зале заседаний. И они платят тысячи долларов компаниям, специализирующимся на найме «профессиональных очередников», готовых стоять за кого угодно и сколько угодно.

      Компании, делающие бизнес на очередях, вербуют для этой работы пенсионеров и, все чаще, бездомных. Эти люди терпеливо стоят в очереди за дверьми здания Конгресса, чтобы первыми попасть внутрь и расположиться у входа в зал заседаний, где должно состояться слушание. Затем, незадолго до начала заседания, этих неряшливо одетых людей сменяют приезжающие богатые лоббисты, которые и занимают места в порядке выстоянной за них очереди[36].

      Данная услуга обходится лоббистам в сумму от 36 до 60 долл. за час ожидания в очереди. Это означает, что СКАЧАТЬ



<p>34</p>

Joe Dziemianowicz, «Shakedown in the Park: Putting a Price on Free Shakespeare Tickets Sparks an Ugly Drama», Daily News, 9 июня 2010 г., стр. 39.

<p>35</p>

Там же; Glenn Blain, «Attorney General Andrew Cuomo Cracks Down on Scalping of Shakespeare in the Park Tickets», Daily News, 11 июня 2010 г.; «Still Acting Like Attorney General, Cuomo Goes After Shakespeare Scalpers», Wall Street Journal, 11 июня 2010 г.

<p>36</p>

Brian Montopoli, «The Queue Crew», Legal Affairs, январь/февраль 2004 г.; Libby Copeland, «The Line Starts Here», Washington Post, 2 марта 2005 г.; Lisa Lerer, «Waiting for Good Dough», Politico, 26 июля 2007 г.; Tara Palmeri, «Homeless Stand in for Lobbyists on Capitol Hill», CNN, http://edition.cnn.com/2009/POL ITICS/07/13/line.standers.