Королевская шутиха. Филиппа Грегори
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королевская шутиха - Филиппа Грегори страница 11

Название: Королевская шутиха

Автор: Филиппа Грегори

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: Тюдоры

isbn: 978-5-699-59479-5

isbn:

СКАЧАТЬ произнес Роберт, опускаясь на одно колено.

      Его отец обернулся и двумя пальцами равнодушно благословил сына. Я тоже опустилась на одно колено. Потом Роберт Дадли поднялся, а я так и осталась в этой позе.

      – И как сегодня король?

      – Хуже, – признался Роберт Дадли. – Был сильный приступ кашля. Из горла шла черная желчь. Он едва дышал. Отец, он долго не протянет.

      – А что это за девочка?

      – Дочь книготорговца. Говорит, что ей двенадцать, но, по-моему, ей больше. Одевается по-мальчишески, но, если присмотреться, понятно, что это девчонка. Джон Ди назвал ее ясновидящей. Как ты и велел, я показал ее королю, сказал, что она – блаженная, и попросил для нее место королевской шутихи. Она сказала Эдуарду, что видит небесные врата, раскрытые перед ним. Ему это понравилось. Он готов сделать ее своей шутихой.

      – Хорошо, – сказал герцог. – Ты рассказал ей о ее обязанностях?

      – Не успел. Я сразу повел ее сюда.

      – Встань… блаженная.

      Я встала и впервые увидела отца Роберта Дадли – герцога Нортумберлендского, считавшегося самым могущественным человеком в королевстве. Вытянутое, скуластое, «лошадиное» лицо, темные глаза, лысеющая голова, наполовину прикрытая беретом из дорогого бархата. К берету была приколота серебряная брошь с гербом Дадли – медведем, обнимающим обрубок дерева. Герцог носил бородку-эспаньолку и усы, закрученные над полным ртом. Я заглянула ему в глаза и… ничего не увидела. Он умел скрывать свои мысли, и мысли сами помогали ему в этом.

      – И что же ты видишь во мне своими большущими черными глазами, девочка-мальчик? Рассказывай, блаженная, – велел он.

      – Ангелов у вас за спиной я не вижу, – выпалила я, за что была награждена улыбкой изумленного герцога и смешком его сына.

      – Превосходно, – сказал Джон Дадли. – Искусно сыграно.

      Он повернулся ко мне.

      – Скажи-ка, блаженная, а как тебя звать?

      – Ханна Грин, мой господин.

      – Теперь послушай меня, шутиха Ханна. За тебя просили перед королем, и он согласился взять тебя в свои шутихи, сообразно нашим законам и традициям. Ты понимаешь, что это такое?

      Я покачала головой.

      – Ты становишься его собственностью. Кем-то вроде живой игрушки, но с редким правом быть самой собой. Это даже не право, а твоя обязанность. Говори все, что взбредет тебе в голову. Делай что пожелаешь. Это будет развлекать короля и нас заодно. А кроме того, это облегчит задачу, порученную нам Богом, – делать то, что угодно королю. Ты по пути сюда видела придворных?

      Я кивнула.

      – Как они тебе?

      – Такие… красиво одетые. Особенно женщины, – промямлила я.

      – Да, они мастерски умеют пускать пыль в глаза. На самом деле короля окружает двор, состоящий из лжецов. А его величество, в силу своего юного возраста, не всегда умеет отличить правду от красиво поданной лжи. Вот ты и будешь той СКАЧАТЬ