Название: The Grasinski Girls
Автор: Mary Patrice Erdmans
Издательство: Ingram
Жанр: Социология
Серия: Polish and Polish-American Studies Series
isbn: 9780821441619
isbn:
While vestiges of historical discrimination may produce disproportionate underrepresentation in government, education, and religious institutions, while negative labels may still accompany Polish names, and while working-class Polish Americans do not have the economic power and status of the professional middle class, Polish Americans are nonetheless white.15 And, in a racist society, that matters. In order to understand ethnicity in the third and fourth generations, we need to separate it from whiteness.
For the Grasinski Girls, whiteness is an identity, while ethnicity is a culture. Identities locate us in the social structure, determining who is above and below us. It is in the presence of the other (e.g., the Dutch, or African Americans) that we see our relative position. In contrast, culture is a set of routines and values and as such it requires in-group members to teach these values and participate in the routines.16 Identities are salient because they order resources, opportunities, and networks, as well as determine privilege, define power relations, and differentiate positions of subordination and domination. But culture is meaningful because it patterns the routines of our lives, and it is those routines that challenge or reproduce the social structures. It is in culture that we find agency. So, what does Polish-American culture look like in later generations at the end of the twentieth century?
. . .
Today, the parish priest at St. Stanislaus in Hilliards is Father Vinh Le, an immigrant from Vietnam. They buy Polish rye bread in old Sercowo from the American Bakery, owned by Asian Indians. Polish is no longer spoken on the streets of the West Side, the dance halls are vacant, and today it is not the Poles who are being arrested for public drunkenness. The Polish Catholic Cemetery was renamed Holy Cross Cemetery in 1947, and the last issue of the Polish-language newspaper was printed in 1957. A few meat markets selling kiełbasa and herring remain open, enough so that we can still refer to the West Side as the place to buy Polish food. But Highway 131, built in the 1950s, slashed through Wojciechowo and Cegielnia. The houses left standing under the belly of the highway are unkempt and board-ragged. Suburbanization pulled many Polish Americans away from the city; urban renewal pushed out others. Declining property prices and wasted interiors lowered rents and brought in the poorer populations, which, as in other U.S. cities, have darker skin than the descendants of Europeans.17 Banks contributed to the destruction by redlining the highway-ravaged, racially torn neighborhoods.18
This transformation of the Polish neighborhood is recapitulated in Polish-American individuals. The Polish community no longer stands as a community apart from the city, and Polish-American culture no longer uniquely defines the self. By the later generations, these Americans claim some Polish (or German and Russian) ancestry, but they are not Poles, or even Polish Americans. Commenting on the draft of the manuscript, Fran was annoyed that I kept referring to them as Polish Americans: “I am an American first before I am Polish.” I asked her if she preferred the term “American of Polish descent” and she nodded in agreement.19 Caroline agreed.
Polishness for later-generation Americans of Polish descent is a consent identity—it is a choice. Like purchasing kiełbasa on the West Side, they can buy into their Polish heritage if they want. John Bukowczyk writes of the third generation, “Homogenized—or, for the upwardly mobile, assimilated—they were Polish-Americans only when they wanted to be.”20 And this homogenization was also partly a choice. The same assimilation processes affecting other white ethnic groups—intermarriage, suburbanization, mass consumer culture, and religious ties—took them away from co-ethnics and led them to forget and discontinue many of the cultural routines of Polishness.21 While some of the attrition was forced, assimilation also represented a conscious desire, and ability, to join the dominant group.22 They changed their surnames to avoid discrimination, but also so that their neighbors could more easily pronounce them.23 Thus, Grusczynski became Grasinski became Grayson (the name Joe Jr. used when performing as a country singer). And the Grasinski Girls married into Hrouda, Erdmans, and Hillary surnames.
Assimilation is linked to social mobility. Moving up the social ladder usually means moving away from the ethnic community.24 Yet, members of the middle class do not necessarily lose their ethnicity when they move to the suburbs, because they can keep ties to the community through participation in ethnic organizations, and keep an affinity to the culture through the reproduction of ethnic rituals.25 But the Grasinski Girls without the Grasinski name did not belong to ethnic organizations, did not share their everyday routines with co-ethnics, and did not consciously practice many Polish rituals. So, what does it mean when Mari says that her Polishness is “not something I think about, but it’s something that’s with me every single day of my life”?
. . .
A few years ago I visited Pittsburgh. I was living in North Carolina at the time, and I was looking forward to going “north” to an “ethnic” city with a history of Polish and Italian immigration. I could find only one Polish restaurant listed in the telephone directory and I convinced my non-Polish-American colleagues to go there for dinner. From the highway, we could see a large Polish eagle painted on the brick wall of the building, with an inscription written in Polish. When we arrived at six-thirty, a white-haired Polish-American matron gave us a menu that included pierogi, gołąbki, and kiełbasa. They served Budweiser. By eight, the mood of the place began to change. The waitresses were counting their tips and getting ready to cash out and go home, while young twenty-something kids in spiked blue hair and pierced body parts started arriving and a rave band set up on stage. A Polish restaurant by day was one of the best venues for new music at night. They had newspaper clippings framed on the wall to attest to both sources of fame—winner of the prize for best pierogi in town eight years in a row, and a glowing write-up on the music scene by a local critic. Polishness in a postmodern America.
We assume, perhaps too quickly, that Polishness derives from Poland. While it is certainly true that many routines within the ethnic culture originate in the home country and are carried over to the United States with the immigrant group, they always get transformed within the sociohistorical, class, and race culture of the new country. For example, the polka, traditionally working-class music, has changed over time as it was adapted to changes in class structures, musical tastes, and residential patterns. Today, polka bands are performing in non-Polish venues and blending the strains together with the sounds of big band, rock, and country music.26 Ethnicity is constructed and reconstructed over time so that what takes hold is a Polish-American culture, which at most bears only a shadow of a semblance to something from Poland.27 In fact, the polka, while certainly part of Polish-American culture, did not originate in Poland, where it is seen as something American. In 1987, I was in Poland, eating alone at a restaurant that had a dance floor and a band. A persistent middle-aged man, speaking Polish, asked me several times to dance. I refused by saying I did not know how. Waltz? No. Tango? No. American? Yes. Where? Chicago. He smiled and walked away. I figured I had convinced him that Americans did not know how to dance. The next song the band played was “Beer Barrel Polka,” and he was standing next to me insisting I knew this dance because “I came from СКАЧАТЬ