Название: Antiracist Writing Assessment Ecologies
Автор: Asao B. Inoue
Издательство: Ingram
Жанр: Учебная литература
Серия: Perspectives on Writing
isbn: 9781602357754
isbn:
It is no coincidence, then, that race was used to understand the results of intelligence tests early in the 20th century. One example should do. As Norbert Elliot (2005) explains, the army alpha and beta tests that determined intelligence, thus opportunities for taking positions in the military, were given to recruits in the second decade of the twentieth century (pp. 59-60). A part of the concerns that the test makers had once they began testing recruits was the high frequency of illiteracy in southern Black and immigrant recruits, which they associated with mental deficiency or lack of intelligence (Elliot, 2005, pp. 64-66). It didn’t occur to the test makers that perhaps the construct of intelligence in their tests was not universal, and required particular experiences and cultural references that Blacks from the south and immigrants just didn’t have access to (for different reasons). Instead, Robert Yerkes, the man in charge of the tests, concluded that the illiteracy of any group of recruits was dependent on the number of Black recruits in the group. Additionally, he concluded that most immigrants from Italy, Poland, and Greece were illiterate (and thus less intelligent), than their English, Scottish, and Irish immigrant counterparts (Elliot, 2005, p. 66). Race functioned to make sense of the test results, validating their findings.
In these obvious ways, race has had a strong connection to assessment generally since assessment tends to confer social and economic privileges. Tests like the army alpha and beta, the SAT and EPT, often are gateways to educational and economic access, privilege, and jobs. Many have shown the ways that U.S. society in general has been designed to protect such privileges and access for whites and kept them at arm’s distance to racialized others (Ignatiev, 1995; Lipsitz, 1998; Mills, 1997; Roediger, 1999). Many of these structures still exist, even if only as lingering, familial economic privileges (or lack of privileges) gained by past generations and available to the present generation. Many of these structures exist in everyday reading and judging activities that teachers do with student writing, as Lester Faigley (1992) convincingly shows. In his discussion of Coles and Vopat’s collection, What Makes Writing Good, Faigley demonstrates that particular class—and I argue racial—dispositions function to produce judgments of student writing, particularly dispositions concerning perceived “authenticity” and “honesty” (1992, p. 121). The examples of authentic and honest writing from the collection not only reveal a middle class set of tastes but a clear white racial set of experiences and perspectives. Faigley’s conclusions are ones about the ways that such reading practices by teachers are an exercise of Foucauldian power, power that is difficult to see thus more potent and pervasive (1992, p. 131). I would add to Faigley’s critique that it is race that functions in such daily classroom writing assessment practices, hiding behind power relationships set up by the judgment of student writing by teachers who use a dominant discourse. To put this another way, power is hidden more effectively because a set of white racial dispositions are already hidden in the assessment in various places, assumed as the standard.
Thus it is imperative that writing teachers consider explicitly and robustly the function of race in their classroom writing assessments, which often are a response to large-scale assessments, such as the ACT, SAT, AP, and EPT. The assessment community calls this relationship “washback” (Weigle, 2002, p. 54) when a test influences school and classroom curricula, but it might also be called “whitewashing.” If we think that these large-scale tests are racist, or could be, and we know they washback into our classrooms, or are supposed to, then it seems reasonable to assume that our classrooms are constituted by racist institutional structures, and race is a factor in our classrooms. In his chapter on the neoliberal narratives of whiteness that structures racism in the U.S., George Lipsitz offers a reading of the film Lean on Me (1989), but begins it with a fitting way to close this section:
My sister and mother both taught at Eastside at different times during the 1960s and 1970s and established reputations as the kind of demanding and dedicated instructor students remember long after their school years have been completed. Over the years, I have learned a great deal about what it means to try to offer a quality education in an inner-city school from them. My father, my mother, my sister, and many of their colleagues and friends have devoted much of their lives to that effort. I know how hard a job they have, how much patience and love it takes to try to neutralize the effects of poverty and racism even temporarily. I know as well that no amount of good intentions, no mastery of teaching techniques, and no degree of effort by individual educators can alter meaningfully the fundamentally unequal distribution of resources and opportunities in this society. (1998, p. 141)
If as teachers, we cannot alter such pervasive unequal distributions of resources and opportunities in our students’ lives, which affects who they are and what they bring to our writing classrooms, then I think our best strategy as antiracist educators is to change the way we understand and do writing assessment, while simultaneously building arguments and movements to change the larger structural racism in our society and schools. But this antiracist project begins in our classrooms because it is the only place we, as writing teachers, can begin.
Language’s Association with Race
Racial formations—material bodies that are racialized—are connected closely to language use and our attitudes toward language. Laura Greenfield (2011) makes this point in a number of ways. She argues that in U.S. society and schools, most people, including writing teachers, tend to ignore or overlook the “linguistic facts of life” that linguist Rosina Lippi-Green (1997) identifies and that reveal the structural racism in society and language preference. These facts of life are long-established linguistic agreements in the field:
•All spoken language changes over time.
•All spoken languages are equal in linguistic terms.
•Grammaticality and communicative effectiveness are distinct and interdependent issues.
•Written language and spoken language are historically, structurally, and functionally fundamentally different creatures.
•Variation is intrinsic to all spoken language at every level. (as quoted in Greenfield, 2011, p. 33; Lippi-Green, 1997, p. 10)
These agreements essentially say that all language varieties, from Hawaiian Creole English to Black English Vernacular to Spanglish are legitimate, rule-governed, and communicative. They are not degenerate versions of English or “bad English,” yet they are often seen in a lower position of power and prestige than the local variety of SEAE. It isn’t because SEAE is inherently better, more logical, more effective, or more efficient.6 It is because whiteness and white racial formations historically are closely associated with SEAEs and dominant discourses. Greenfield concludes, explicitly connecting SEAEs with the white body:
The language varieties deemed inferior in the United States (so much so that they are often dismissed not simply as inferior varieties but not varieties at all—just conglomerations of slang, street talk, or poor English) tend to be the languages whose origins can be traced to periods in American history when communities of racially oppressed people used these languages to enact agency. It is no coincidence that the languages spoken by racially oppressed people are considered to be inferior in every respect to the languages spoken predominantly by those who wield systemic power: namely, middle- and upper-class white people. (2011, p. 36)
Thus so-called proper English or dominant discourses are historically connected to the СКАЧАТЬ