Blazing Splendor. Tulku Urgyen Rinpoche
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Blazing Splendor - Tulku Urgyen Rinpoche страница 23

Название: Blazing Splendor

Автор: Tulku Urgyen Rinpoche

Издательство: Ingram

Жанр: Здоровье

Серия:

isbn: 9780990997818

isbn:

СКАЧАТЬ drink butter tea, just black tea.” As you may know, it is the tradition in Tibet that while a lama drinks tea during a ceremony, he always takes off his hat—but Old Khyentse was a yogi and left his hat on while he ate.

      “He was such an imposing figure in that small room,” my father added. “The fire was making it quite warm, and I sat near the hearth. He just went about his business and looked very comfortable eating and drinking at his leisure.”

      Khyentse was a great siddha, incredibly realized. Yet probably because he held the position of “king of Dharma,” ruling over a vast domain of spiritual activity, he did not manifest a rainbow body upon his departure.52

      Instead, here is how he passed away.

      All his life, Old Khyentse never sat idle; at the very least he would usually have a rosary in his left hand, chanting various mantras. One day, he told his servant, “One’s final words should be like those of Terdag Lingpa, the great master of Mindrolling.”

      “And what were they?” his attendant asked.

       Sights, sounds, knowing—deva, mantra, dharmakaya—

       Play of kayas, wisdoms, boundlessly they merge.

       In this deep and secret practice of great yoga,

       Be they of one taste, nondual sphere of mind!

      While chanting the last line, Old Khyentse rolled up his rosary, put it in its proper place, straightened his back and stopped breathing.

      Kongtrul often said of his friend Old Khyentse, “Jamyang Khyentse Wangpo is the only one who can truly distinguish between what is Dharma and what is not.” Kongtrul would turn to him for advice in all matters of importance, calling him “the ultimate pandita”. In this sense, the most important of the three amazing masters—Khyentse, Kongtrul, and Chokgyur Lingpa—was Khyentse.

      So when Khyentse passed away, Kongtrul exclaimed, “The omniscient Dorje Ziji has left us!” using another name for Khyentse. “Now we are left behind in pitch-black darkness, not knowing right from wrong!” Khyentse had made it clear that he didn’t want anyone to preserve his body after he died. He had explained, “Don’t keep my body around. I want it cremated, because in this degenerate age, one should no longer keep an entire body as kudung (sacred remains). Of course, in earlier times it was the custom to do so with some masters. But from now on, I think all lamas should be cremated.”

      With Chokgyur Lingpa, who had died before Old Khyentse, he had made an exception. The reason was that Padmasambhava’s terma predictions had described how Chokgyur Lingpa’s remains should be embalmed and enshrined in a golden stupa, which was done exactly as indicated.

14. Vairotsana—the great translator of Buddhist scriptures

      However, Khyentse and Kongtrul were both cremated, as were Karmey Khenpo, Tashi Özer, the great Mipham and all the other great lamas of the day in Kham. I believe this change was an early indication that everything was soon to be destroyed by the Chinese communists. But Khyentse didn’t mention that. He just said to never keep a kudung.

      Kongtrul is considered a reincarnation of Vairotsana, the eminent translator of the Buddha’s teachings when the Lotus-Born master came to Tibet.53 Vairotsana, in turn, was regarded as an emanation of Buddha Vairochana.

      Kongtrul had the ability to reveal a vast number of terma treasures; he once found a prophecy by Padmasambhava predicting that he, Kongtrul, was to compose five great treasuries of teachings. In his view, the older termas had great value, and he wished to gather them all into a collection to be called the Treasury of Precious Termas, covering the three inner tantras: Maha, Anu, and Ati Yoga.54

      So Kongtrul sent a message to Chokgyur Lingpa: “You often meet the Lotus-Born in person. Could you please ask him if I may compile the Treasury of Precious Termas?”

      Chokgyur Lingpa soon sent back this reply: “I asked Padmasambhava. He said, ‘Excellent!’ Since that is the case, you must definitely undertake this task.”

      While Kongtrul was in the process of collecting these treasure texts, the lineage for many of the termas of former tertöns had disappeared, some of them centuries before. Khyentse revived them as ‘rediscovered treasures’ and in this way supplied the important missing parts for the Treasury of Precious Termas, while Chokgyur Lingpa was the one who asked the Lotus-Born master for permission. Thus, the incredibly important collection now renowned as the Treasury of Precious Termas was a combined effort of all three masters.55

      Old Kongtrul’s reincarnation, Karsey Kongtrul, the famous son of the fifteenth Karmapa who was also one of my teachers, was in charge of the library at Tsari-like Jewel Rock. He still had this exchange of letters in which Kongtrul requested Chokgyur Lingpa to ask Padmasambhava about the Treasury. Once, while Karsey Kongtrul transmitted this very same Treasury of Precious Termas, he told me the above story in the presence of the sixteenth Karmapa.

      In terms of scholarship, Kongtrul was nearly unsurpassed, as a story about him and the learned Mipham shows. After Mipham had composed his Summary of Logic, a sophisticated and complex philosophical volume, he brought it to Kongtrul to get his opinion.

15. Mipham—the famous scholar

      “It looks like a work of outstanding precision and clarity,” remarked Kongtrul. “But honestly, I’m not the one to judge. I don’t know much about Buddhist logic, since I never studied the subject. You are an expert in the art of validating knowledge; I’m sure it’s very good.”

      Mipham wouldn’t accept Kongtrul’s modesty. So he made the request, “Please, Rinpoche, give me the reading transmission for it.”

      “How could I possibly do that?” replied Kongtrul. “You’re the author. If I had written it, I could give the transmission. But you should read it to me instead.”

      So, obediently, Mipham read the text aloud. At the end, Kongtrul suddenly exclaimed, “Ha, ha! Let me try to explain it.”

      “Please do, Rinpoche,” Mipham replied. “You may not have studied many words of logic, but you certainly know the meaning.”

      “No, no,” Kongtrul insisted. “I am not well versed in either the words or the meaning. But today is a fine day and I’m in a good mood. Let me try explaining it.”

      When he had finished his explanation, Mipham was astounded. “Rinpoche, how could you give such a brilliant clarification without having studied logic?” Mipham asked.

      Kongtrul СКАЧАТЬ