Танец койота. Городское фэнтези. Анна Котавуопио
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец койота. Городское фэнтези - Анна Котавуопио страница 11

СКАЧАТЬ усмехнулся Найрад.

      – Не дело вожаку делить трапезу с беспризорницей, – выдала она козырной аргумент.

      – Не знаю, что ты навыдумывала, но чувствую, что нам надо поговорить и все прояснить, так что, продолжим за ужином, – подытожил Найрад.

      Перекидыш взял ее за руку и увлек за собой. Кейса недовольно фыркнула и попробовала упереться, но из этого ничего не вышло, поэтому девчонка скорчила недовольную гримасу и нехотя последовала за ним. За время пока они шли, она несколько раз попыталась высвободить руку из его горячей ладони, но парень оставался непреклонен.

      Во время их разговора вожак мысленно распорядился, чтобы в столовой зажгли свечи и накрыли на две персоны, а в гостиной растопили камин.

      В чем-то девчонка была права. Теперь он стал публичной персоной, и любое его действие не оставалось без внимания. Способность скрываться от любопытных взглядом здорово выручала.

      Что касается обитателей особняка, Найрад был уверен, что ребятам можно доверять. То, что происходило в стенах дома не выйдет за его пределы. Не зря он уделил столько внимания на подборку персонала. Парнишки из команды не отличались шаблонным мышлением, верой в предрассудки и раболепством. В то же время, это были надежные помощники, на которых можно положиться.

      До особняка добрались без приключений. На этот раз Найрад не забыл накинуть маскировку, скрывающую его вместе со спутницей от посторонних глаз.

      Что думала Кейса оставалось для него загадкой. Он предпочитал не изменять принципам и блокировал друзей, чтобы случайно не погрузиться в чтение их мыслей.

      Кейсу он прикрыл с самого начала знакомства. У оборотней имелась собственная защита, которую после смены статуса он мог без труда обойти, но старался не делать этого. Что касается стражей, их система ментальной защиты отличалась от перекидышей, поэтому без должной практики было сложно проникнуть в головы овчарок.

      В столовой их ждал накрытый стол со свечами.

      – Здесь нас никто не потревожит, – заверил Найрад.

      – Красивый дом, – пробурчала Кейса, разглядывая убранство, – здесь жил предыдущий лидер? – деловито осведомилась она.

      – Этот особняк использовали для приема гостей. Лис занимал более роскошный коттедж в восточной части общины.

      Гостья придирчиво оглядела еду, прикидывая стоит ли угощение того, чтобы сесть за стол.

      – А как они узнали, что надо накрыть на двоих? – спросила она.

      – Я сообщил, что приду не один.

      – Никак не могу привыкнуть к этим вашим волчьим штучкам, – хмыкнула Кейса, наконец плюхнувшись на стул.

      Помощники решили оставить вожака наедине с гостьей, и не совались в столовую. Поэтому Найрад сам разлил зеленый чай и разложил еду по тарелкам.

      Под крышкой подноса оказались фаршированные перцы. На втором закуска – простые овощные канапе с сыром, а на десерт повар приготовил пирожные с печеньем, бананами и сырным кремом.

      Кейса СКАЧАТЬ