Искушение и соблазн. Сьюзен Джи Хейно
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искушение и соблазн - Сьюзен Джи Хейно страница 25

Название: Искушение и соблазн

Автор: Сьюзен Джи Хейно

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-271-46013-5

isbn:

СКАЧАТЬ Теперь я понимаю, что на самом деле заставило тебя заинтересоваться мисс Даршо. Надеюсь только, что тебе хватило ума добиваться расположения этой девушки не силой, а…

      – Что?! – возмутился Линдли. – Да я бы никогда…

      – Ах вот оно, значит, как? Понимаю! Если честно, я всегда удивлялась, в какой она приходила ужас всякий раз, когда я предлагала помочь ей завязать… ммм… более тесные отношения с кем-то из моих наиболее щедрых клиентов. И гадала, не передумает ли она, если я скажу, что имею в виду тебя.

      – Хочешь сказать, что кое-кто из твоих клиентов интересовался ею? И ты ничуть не возражала поспособствовать им в этом? Господи помилуй, Эудора, уж не ослышался ли я? Помнится, ты говорила, что держишь ее только в качестве белошвейки.

      Эудора, невозмутимо поведя плечами, пододвинула к себе чайный поднос, который горничная незадолго до этого поставила на столик возле кресла.

      – Девушке ее положения рано или поздно не избежать подобной участи – ты это знаешь не хуже меня, мой дорогой Ричард. Конечно, я бы ни в коем случае не стала ее принуждать, но и мешать бы не стала. Да и зачем? С какой стати мне вмешиваться, если какой-нибудь могущественный человек увлекся ею настолько, что захотел бы скрасить ее жизнь? И не нужно смотреть на меня такими злыми глазами! Это ведь не я воспользовалась слабостью бедной девушки. И не я вчера вечером затащила ее в чулан в доме этого негодяя Фитцгелдера.

      – И не я! – отрезал Линдли. – Уж поверь мне на слово, я тут ни при чем!

      Эудора покосилась на него. На красивом лице женщины мелькнула хорошо знакомая ему ехидная усмешка.

      – Боюсь, Фитцгелдер считает по-другому.

      – Его ввели в заблуждение. Причем намеренно.

      Изящно подняв брови, Эудора окинула его задумчивым взглядом.

      – Вот как? Интересно. Но если ты думаешь, что, разыграв этот спектакль и продемонстрировав свой интерес к этой девушке, сможешь уберечь ее от приставаний Фитцгелдера, то, боюсь, сильно ошибаешься. Я бы сказала, что ты добился прямо противоположного результата. Даже вчера вечером, напившись до поросячьего визга, так что и языком-то мог ворочать с трудом, этот мерзавец только и мог говорить о том, как он затащит ее в постель. Сдается мне, он намеревался заняться этим, едва доберется до дома.

      – Что ж, боюсь, в этом случае его постигло разочарование. К тому времени, как он вернулся, девушка уже собрала вещи и сбежала из дома.

      Это сообщение произвело желаемый эффект. Невозмутимое выражение лица Эудоры сменилось живейшим любопытством.

      – Сбежала? Куда?

      – Понятия не имею. – И Линдли не покривил душой. Он действительно этого не знал… во всяком случае, пока. Скорее всего, подумал он, сейчас мисс Даршо и ее подруга уже трясутся в почтовой карете, направляясь на север. – Знаю только, что она собиралась уехать из города.

      Любопытство в глазах Эудоры сменилось удивлением.

      – Уехать из города?! Но как? Господи СКАЧАТЬ