50 знаменитых убийств. Александр Фомин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 50 знаменитых убийств - Александр Фомин страница 59

СКАЧАТЬ иногда так называли и само собрание.

      24

      К а п и т о л и й – один из семи холмов, на которых стоит Рим.

      25

      П р и н ц е п с – первый сенатор.

      26

      П р е т о р и а н ц ы – солдаты, охранявшие императора.

      27

      Традиционные слова жреца, подающего знак к жертвоприношению.

      28

      Напоминаем, что первое имя Клавдия – Тиберий.

      29

      Не надо бояться убить Эдуарда, это правильно (лат.).

      30

      Эдуарда не убивать, нужно бояться (лат.).

      31

      Титул герцога Бекингэмского присваивался всем английским аристократам, в разное время владевшим графством Бекингэмшир. Не следует путать упомянутого герцога с другим известным персонажем английской истории Джоном Вильерсом, герцогом Бекингэмским времен кардинала Ришелье.

      32

      7 октября 1571 года в битве при Лепанто испано-венецианский флот разгромил турецкие силы.

      33

      Имя отца Генрих получил при конфирмации, обряде приема в церковную общину.

      34

      Макиавелли – итальянский историк, писатель, теоретик политики. Считал, что в политике цель оправдывает любые средства.

      35

      По легенде, именно Генрих III стал первым использовать во время еды вилку.

      36

      Т о н з у р а – выбритое место на голове, отличительный знак католического духовенства.

      37

      Н а в а р р а – королевство в районе Пиренеев. В 1512 году большая часть территории Наварры была завоевана Испанией и стала испанской провинцией. Остальная часть в 1589 году, после смерти Генриха III, стала частью Франции.

      38

      Б у р б о н н е – область в центральной части Франции.

      39

      М е с с а – католическое богослужение.

      40

      Г е н е р а л ь н ы е штаты – высшее сословно-представительское учреждение. В них входило духовенство, дворянство и третье сословие (ремесленники, купцы, крестьяне).

      41

      С а в о й я – историческая область во Французских Альпах.

      42

      А н г у л е м – город на западе Франции.

      43

      Э в м е н и д ы – в греческой мифологии богини мщения, то же, что эринии.

      44

      А н н е к с и я – насильственное присоединение всей или части территории другого государства.

      45

      А п и с – в др. – египетской мифологии священный бык. Прозвище, полученное за выдающуюся физическую силу.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAFDAPoDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAAAAYHCAkEBQoDAgH/xABVEAABAwMCBAQDBQUEBQcHDQABAgMEAAURBgcIEiExCRNBURQiYQoyQnGBFSORobEWUsHRFyQzYvAmNpSk1OHxGBolU3KCxDdDREZVVmR0hIaStLX/xAAUAQEAAAA СКАЧАТЬ