Дата собственной смерти. Анна и Сергей Литвиновы
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дата собственной смерти - Анна и Сергей Литвиновы страница 4

СКАЧАТЬ отпрянула от окна:

      – Но почта ведь только по субботам приходит!

      – Ну, значит, это была экспресс-почта, – сварливо сказала Жюстин. – Сегодня, по-моему, как раз самолет прилетал. Еле успел до дождя приземлиться…

      Наташа уже не слушала. Она кинулась к столу, распечатала конверт и вскрикнула…

      Письмо начиналось так:

      «Уважаемая Наталья Борисовна! С прискорбием извещаю…»

* * *За день до описываемых событий.Англия, пригород Лондона. Утро.Рита

      День начался, как обычно.

      Первый раз они поссорились в семь утра: Пит возмутился, что в свежевыжатом соке обнаружилась косточка. Крошечная апельсиновая косточка, любой русский, даже самый склочный, ее просто выплюнул бы – но Пит был английским занудой и устроил целый скандал.

      – Пойми, Пит, – увещевала его Рита, – я не виновата, соковыжималка такая! Что поделаешь, если она кости пропускает!

      Но муж, бледный – он всегда белел, когда злился, – от ее оправданий завелся еще больше, и Рите, как всегда, досталось и за невнимательность, и за неприспособленность к хозяйству, и даже за «мировую никчемность». «World worthlessness», так Пит и сказал – с пафосом, презрительно выпятив нижнюю губу. А закончил речь словами:

      – Ты это делаешь специально! Я всегда знал, что ты хочешь меня извести!

      Шизофрения, натуральная. В России таких, как он, сажают в психушку и назначают добрую порцию аминазина. Но здесь, в Англии, порядки другие. Рита может, конечно, позвонить Питову психоаналитику и сказать, что муж опять ведет себя неадекватно. Только в Соединенном Королевстве понятия о врачебной этике странные – доктор тут же доложит своему пациенту, что на него жена нажаловалась, и тогда простым скандалом не обойдешься. В лучшем случае Пит опять перебьет всю посуду или начнет ей пальцы выкручивать, как месяц назад. Оба мизинца до сих пор едва шевелятся и болят…

      – Пит, поступим так, – миролюбиво предложила Рита. – Не хочешь пить с косточкой – не пей. Давай сюда свой сок, я его… как это будет… filter?[2]

      Она махнула рукой на сито.

      – Not «filter», but «strain»[3], – отрезал Пит.

      Милостиво протянул ей злосчастный сок и выдал очередную тираду: что она живет в Великобритании уже семь лет, но до сих пор не взяла на себя труд освоить великий и могучий английский.

      – Как ты меня задолбал… – выдохнула Рита на родном языке (Пит хоть и был женат на русской, а ни единого слова, кроме «водки» с «матрешкой», не освоил).

      – Процеди сок немедленно и подавай мне scrambled eggs[4]. – Пит, с достоинством истинного джентльмена, непонятую реплику проигнорировал.

      Рита послушно выполнила приказание, и завтрак продолжился.

      Впрочем, прежде чем муж отвалил в свой офис, ей пришлось выслушать еще ряд претензий: бекон, считал супруг, пригорел, порриджСКАЧАТЬ



<p>2</p>

Отфильтрую (англ.).

<p>3</p>

Не «фильтровать», а «цедить» (англ.).

<p>4</p>

Яичница (англ.).