Название: Здец
Автор: Виктор Серов
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Жанр: Социальная фантастика
isbn: 9780890004371
isbn:
Глава Третья, в которой, наконец, начинается научная фантастика
Вначале было ощущение невероятной легкости. Затем он открыл глаза и обнаружил… белый кромешный мрак. Тем более что поднятая рука в «молочной» темноте совершенно не просматривалась. Резкое приближение ладони к глазам вызывало едва заметное движение воздуха и некоторое изменение фона. Это означало, что все происходящее реально. Сомнения рассеялись, когда раздались странные звуки. Что это? Речь живого существа? Разговор двух субъектов? Свою природную способность к языкам Федор особо не развивал, хотя свободно общался на английском, понимал французский, а любое наречие мог в принципе правильно идентифицировать. Так вот – ни на какой язык мира это похоже не было!
Щелканье с завыванием ветра – вот что это напоминало. Но почему звуки ассоциировалось с диалогом? Да потому что они различались как по тону, так и по тембру. Кроме того, когда был слышен один, другой молчал. В какой-то момент белая пелена рассеялась, а расплывчатые контуры приобрели конкретные образы. В странном шарообразном помещении находились два человека. Они склонились над лежащим Федором и внимательно на него смотрели. Затем, как по команде, улыбнулись. Это было понятно по их глазам. Остальные части лиц были закрыты… тюрбанами. Недолго думая, он ответил им тем же. Однако тут же возник вопрос: «Как я попал в Египет?» В последнюю поездку в эту страну Бабочкин с экскурсией посещал берберов. Так вот – это были точно они. Более того – судя по глазам и комплекции, один из них являлся мужчиной, а вторая – женщиной. Но причем тогда эти звуки? На арабский язык они и близко похожи не были.
Как только он об этом подумал, случилось чудо – незнакомцы заговорили по-русски. Точнее, судя по свисту и треску, вещать на странном языке они не прекращали, однако смысл сказанного стал абсолютно понятен. Незримый синхронный переводчик воспроизводил родную речь.
– Приветствуем тебя, иной, – слышался приятный мужской голос. – Рады видеть в добром здравии и хорошем настроении.
При этом субъекты сложили ладони, коснулись ими лба, а затем резко развели и подняли руки. Ритуал, сопровождаемый громкими щелчками, повторился трижды. «Переводчик» молчал, поскольку, скорее всего, последние звуки отражали лишь эмоции.
– Что происходит?! – вырвалось у Федора. – Кто вы?
– Не волнуйся, иной, – успокоила его женщина. – Мы знаем, что ты человек. Ничего страшного не случилось. СКАЧАТЬ