Название: The Iliad of Homer (1873)
Автор: Homer
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664173881
isbn:
"Ο gods! surely a great sorrow comes upon the Grecian land. Verily, Priam would exult, and the sons of Priam, and the other Trojans, would greatly rejoice in their souls, if they were to hear these things of you twain contending: you who in council and in fighting surpass the Greeks. But be persuaded; for ye are both younger than I am. For already, in former times, I have associated with men braver than you, and they never disdained me. I never saw, nor shall I see, such men as Pirithous, and Dryas, shepherd of the people, and Cæneus, and Exadius, and god-like Polyphemus, 32 and Theseus, the son of Ægeus, like unto the immortals. Bravest indeed were they trained up of earthly men; bravest they were, and they fought with the bravest Centaurs of the mountain caves, and terribly slew them. With these was I conversant, coming from Pylus, far from the Apian land; for they invited me, and I fought to the best of my power; but with them none of these who now are mortals upon the earth could fight. And even they heard my counsels, and obeyed my words. But do ye also obey, since it is better to be obedient; nor do thou, although being powerful, take away the maid from him, but leave it so, seeing that the sons of the Greeks first gave [her as] a prize on him. Nor do thou, Ο son of Peleus, feel inclined to contend against the king; since never yet has any sceptre-bearing king, to whom Jove has given glory, been allotted an equal share of dignity. But though thou be of superior strength, and a goddess mother has given thee birth, yet he is superior in power, inasmuch as he rules more people. Do thou, son of Atreus, repress thine anger; for it is I that 33 entreat thee to forego thy resentment on behalf of Achilles, who is the great bulwark of destructive war to all the Achæans."
Footnote 32: (return) A prince of the Lapithæ, not the Cyclops.
Footnote 33: (return) See Anthon, who has well remarked the force of the particles.
But him king Agamemnon answering addressed: "Of a truth thou hast said all these things, old man, according to what is right. But this man is desirous to be above all other men; he wishes to have the mastery, and lord it over all, and to prescribe to all; with which his desires I think some one will not comply. But if the ever-existing gods have made him a warrior, do they therefore give him the right to utter insults?"
But him noble Achilles interruptingly answered: "Yea, forsooth, 34 I may be called a coward and a man of no worth, if now I yield to thee in everything, whatever thou mayest say. Enjoin these things to other men; for dictate not to me, for I think that I shall no longer obey thee. But another thing will I tell thee, and do thou store it in thy mind: I will not contend with my hands, neither with thee, nor with others, on account of this maid, since ye, the donors, take her away. But of the other effects, which I have at my swift black ship, of those thou shalt not remove one, taking them away, I being unwilling. But if [thou wilt], come, make trial, that these also may know: quickly shall thy black blood flow around my lance."
Footnote 34: (return) Properly elliptical--I have done right; for, &c.--Crusius.
Thus these twain, striving with contrary words, arose, and they broke up the assembly at the ships of the Greeks. The son of Peleus on his part repaired to his tents and well-proportioned 35 ships, with the son of Menoetius, 36 and his companions. But the son of Atreus 37 launched his swift ship into the sea, and selected and put into it twenty rowers, and embarked a hecatomb for the god. And he led the fair daughter of Chryses and placed her on board, and the very wise Ulysses embarked as conductor. They then embarking, sailed over the watery paths. But the son of Atreus ordered the armies to purify themselves; 38 and they were purified, and cast forth the ablutions into the sea. And they sacrificed to Apollo perfect hecatombs of bulls and goats, along the shore of the barren sea; and the savour involved in 39 smoke ascended to heaven. Thus were they employed in these things through the army. Nor did Agamemnon cease from the contention which at first he threatened against Achilles. But he thus addressed Talthybius and Eurybates, who were his heralds and zealous attendants: 40
Footnote 35: (return) Equal on both sides, so as to preserve a balance. But Blomfield, Obs. on Matth. Gr. § 124, prefers to render it "ships of due size," as [δαις ειση], ver. 468, "an equalized meal."
Footnote 36: (return) Patroclus.
Footnote 37: (return) So Anthon, comparing ver. 142.
Footnote 38: (return) Not a mere medicinal measure, but a symbolical putting away of the guilt, which, through Agamemnon's transgression, was brought upon the army also.--Wolf.
Footnote 39: (return) Not about the smoke, but in the smoke; for περί denotes also the staying within the compass of an object.--Nägelsbach.
Footnote 40: (return) θεράπων is a voluntary servant, as opposed to δούλος.--See Arnold.
"Going to the tent of Achilles, the son of Peleus, lead away fair Brisëis, having taken her by the hand; but if he will not give her, then I myself, coming with great numbers, will take her, and this will be more grievous 41 to him."
Thus speaking, he despatched them, having added 42 a harsh command. But they reluctantly went along the shore of the barren sea, and came to the tents and ships of the Myrmidons. And they found him sitting at his tent and his black ship: nor did Achilles, seeing them, rejoice. But they, confused, and reverencing the king, stood still, nor addressed him at all, nor spoke [their bidding]. But he perceived [it] in his mind, and said:
"Hail, heralds, messengers of Jove, 43 and also of men, come near, for ye are not blamable to me in the least, but Agamemnon, who has sent you on account of the maid Brisëis. However, come, noble Patroclus, lead forth the maid, and give her to them to conduct; but let these be witnesses [of the insult offered me], both before the blessed gods, and before mortal men, and before the merciless king. But if ever again there shall be need of me to avert unseemly destruction from the rest, [appeal to me shall be in vain], 44 for surely he rages with an infatuated mind, nor knows at all how to view the future and the past, in order that the Greeks may fight in safety at their ships."
Thus he spoke. And Patroclus obeyed his dear companion, and led forth fair-cheeked СКАЧАТЬ