Обще-житие (сборник). Жена Павловская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обще-житие (сборник) - Жена Павловская страница 21

Название: Обще-житие (сборник)

Автор: Жена Павловская

Издательство:

Жанр: Современная русская литература

Серия:

isbn: 978-5-9691-1026-7

isbn:

СКАЧАТЬ пахлавой. Сначала сладко, а потом как-то мутит. Я же не по восточному ведомству. Мало понимаю. О чем там? Грубо говоря, сюжет имеется в наличии или нечто вроде молитвы? Любовные ихние стоны соловья над розой (согласись, соловей в данной ситуации – клинический идиот) или просто узоры словесного ковра под восточный подвыв?

      – Как тебе, темной женщине, объяснить? Там все многозначно, включая соловья с розой. Фраза играет сразу несколькими гранями. Есть, знаешь, такие камни: под одним углом посмотришь – малиновый, под другим – зеленый. Почему бы вам, физикам-химикам, арабский не поучить? Поучйте – поучительно! Алхимиков в оригинале почитаете, тоже пользительно. А ритм и интонации там особые: вверх-вниз – и бумерангом обратно. Восточная флейта. Не для нас придумано. Им ведь тоже наши некрасовские дактили да анапесты нужны, как козе баян… А хочешь, на иврите прочту? Ты хоть что-нибудь понимаешь?

      – А как же! Чай не лаптем щи хлебаем! «Кэн» – эта «да», «ло» – вроде бы «нет», а еще оскорбляешь: темная! Хочешь еще? «Ксива» – это документ, «малон» – гостиница. Воровская «малина», думаешь, от ягоды произошла?.. Все, пожалуй. Но прочти, я пойму. Нам, физикам-химикам, интуиция по штату положена. Заменяет знание арабского, иврита, старинные правила пожарной безопасности и шесть с половиной способов гражданской обороны от администрации.

      – Не густо у тебя с языком предков, однако. Проверим интуицию. Так и быть, слушай…

      Смирившись с восточными тонкостями, я не ждала рифм, зато вдруг стали настойчиво пробиваться куски стихотворных размеров (или я сама их на ходу организовывала?). А фонетика-то – кто бы мог подумать! – абсолютно русская, кроме нескольких горловых всхлипов. Как будто тамбовский русачок, смущенно откашливаясь, читал странные слова, написанные родимой, как мама, кириллицей.

      – Саня, это правда, что у них именно так звучит, или это потому, что ты русский? Ну не русский, не русский, ладно, – это я в филологическом смысле. Ты польско-цыганский француз – не сердись.

      – Я никогда не сержусь – у меня обоняние атрофировано. Так и звучит, да. Язык-то реанимированный. А кем? Польско-румынско-русские евреи его оживляли, кентавры вроде меня. Библия на столе, слова понятны. А как звучали псалмы Давидовы, как старухи на похоронах голосили, как вопила толпа, увидев Землю обетованную?.. Как пела библейская девчонка Дина, играя на цимбалах? Темна вода во облацех… Кстати, о воде – все-таки заварить чаек?

      Чай был хорош и крепок, конфеты свежи и шоколадны. Мы лениво трепались про уход Юрского из БДТ и уход из «Сайгона» в декрет Нели, которая знакомым клиентам такой кофе варила, песнь песней просто – лучше чем в Сухуми. Про паскудное предисловие к синему тому Мандельштама – как ты думаешь: оно писалось от холопской души или во спасение, чтобы издание не зарубили? Про Эдика Тарасенко, которому козел-фарцовщик у Гостиного ловко подсунул вместо фирмы примитивный самострок, а Эдик, бедняга, сам районный судья и жаловаться ему и нельзя, и некому. Вспомнили по случаю грустный анекдот – посмеялись…

СКАЧАТЬ